| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
тирлим-бум-бум Меня недавно заинтересовало по разным, косвенно связанным с литературой причинам, что пишет Дмитрий Кузьмин - человек, ведающий издательством НЛО, в котором выходят бесплатно (не за счёт авторов и не за счёт полученных авторами грантов, что нынче почти неслыханно) поэтические сборники людей, живущих вне России. Надо сказать, что выходили в НЛО стихи самые разные - от, с моей точки зрения, практически графоманских до превосходных - неизбирательно. Судя по тому, что о Кузьмине пишут, он - активный участник современной русской литературной жизни. Первое, на что я наткнулась в сети, это его переводы из Чарльза Резникофф. В собственном кузьминском предисловии прочитала о Резникофф "Есть такой тип писательской судьбы: теневой классик.". Потом в том же предисловии "русской поэзии пригодился бы его опыт — опыт принципиальной антидекларативности, пафос свидетеля, всего лишь расставляющего мелкие и в то же время решающие дело акценты. Опыт исследования того минимального вмешательства в обыденную речь, которое вдруг заставляет ее обернуться Искусством." Прочитала сами стихи. К примеру: Мы не слышали шагов в прихожей. Она появилась внезапно, как радуга. И много других произведений, написанных в столбик. Поискала стихи самого Кузьмина. Вот к примеру: Пришел на дискотеку слишком рано (дома не объяснишь ухода заполночь) все пять мест свободны у стойки можно расположившись на крайнем спиной к стене, положить ногу на второй табурет десять минут двадцать никого только бармен в черном проносит с крупной надписью Fragile коробку между затяжками зеваешь прикрывая рот узкой ладонью с торчащей сигаретой музыка играет никого и ты вдруг срываешься в освещенный красной лампой сортир к зеркалу вспомнив что надо замазать из купленной со стипендии баночки едва заметное пятнышко на подбородке... Заинтересовал меня целый ряд вопросов: 1. Когда и почему неструктурированная банальность стала считаться искусством. 2. В какой мере в существовании в современной литературе банальности именно этого рода проявляется некая несвойственная литературе прошлых времён демократичность 3. Давно интересовавший меня в связи с живописью вопрос: тождественность понятия "искусства" называнию чего-то искусством. В применении к поэзии речь идёт об отчуждении от простой функциональности. Вот скажем, разговор за ужином не является искусством до тех пор, пока не отчуждён, не записан. А если ставим диктофон, а потом с него переводим на комп и наконец печатаем в литературном журнале, то получается не разговор, а стихотворение. 4. Сыграла ли роль в приходе в Россию этой формы поэтического творчества глухота к английскому языку. Если почитать по-английски произведения Charles Reznikoff, то они, хоть и очень примитивны, всё же не лишены структуры и звучания - каких-то аллитераций, звуковых и ритмических перекличек. Вот например: I saw within the shadows of the yard the shed and saw the snow upon its roof— an oblong glowing in the moonlit night. I could not rest or close my eyes, although I knew that I must rise early next morning and begin my work again, and begin my work again. That day was lost—that month as well; and year and year for all that I can tell. И наконец последний вопрос: а кто читатель неструктурированной банальности? В принципе, вполне понятно, что на сегодняшний день читателей меньше, чем писателей - это естественное следствие предельной демократизации искусства и отсутствия иерархичности - каждый может сам себя обеспечить культурной продукцией. Но всё же - есть ли у этой продукции какой-то читатель, не связанный непосредственно с литературным процессом, или мы имеем дело с неким литературным рынком, существующим исключительно внутри себя. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |