memo_projects' Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, August 31st, 2009

    Time Event
    10:39p
    "Сладкий мальчик", "Гамбургер по-президентски" - о Картере и Громыко из книги В.М. Суходрева
    (род. 12 декабря 1932) — личный переводчик Никиты Хрущёва и Леонида Брежнева. Работал также с Михаилом Горбачёвым, Алексеем Косыгиным, Андреем Громыко, Анастасом Микояном и другими лидерами Советского Союза.

    Виктор Михайлович Суходрев работал в качестве переводчика не только с Н. Хрущевым и Л. Брежневым,но и с А. Громыко, в том числе во время визитов последнего к президенту США.
    Под катом вы можете прочитать страницы о Картере и Громыко из книги В.М. Суходрева "Язык мой - друг мой" ( В.М. Суходрев. Язык мой - друг мой. - М.: Тончу, 2008.- С.400-411. 536с.) 
    Любопытные детали о жизни Картера до избрания президентом, "быт" Белого дома во время его пребывания в должности и, конечно,  подробности о встречах министра иностранных дел СССР и президента США.



    Несколько цитат для затравки:

    (Картер)- А это мой внук - Джеймс Картер.
    (Громыко)- Тоже Джимми?
    (Картер) - Нет. Джимми - это я. А он - Джеймс.

    ***
    "Еще одна проблема, которой Картер, говоря современным словечком, "доставал" советское руководство - его навязчивая забота о правах человека. Он выдвинул эту проблему чуть ли не на первый план советско-американского диалога".
    читать )




    << Previous Day 2009/08/31
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org