
Надо расширять словарь, надо расцвечивать лексикон. Я вот тут наткнулся на слово "русопет" ("русопёт"), - право, что-то я на него раньше не обращал внимания.
А вот у Куприна в рассказе "Корь" (1904): "Я, господа, свои мысли мнения высказываю прямо, потому что я человек прямой, настоящий русопет и привык рубить с плеча. Да, я смело говорю всем в глаза: довольно нам стоять на задних лапах перед Европой."
Очень даже злободневно. Объяснений происхождения у сего странного слова немало, но мне больше всех приглянулся такой вот галлицизм: russe + péter пердеть - прост., презрит., устар. Русский с грубо выраженными шовинистическими взглядами, квасной патриот. Уш. 1939.
Так что вот же ж, пользуйтесь.