| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
лимерики любимые лимерики моей молодости. Их когда-то пел под гитару упоминавшийся здесь Л. - на смесь мелодий "Мы идем на последнем крыле" и чего-то столь же известного, но сейчас не соображу, чего именно. Л. утверждал, что их перевела "одна очаровательная дама". Мы тогда решили, что это такое проявление скромности, а на самом-то деле переводил он их сам. Теперь думаю, что даму он имел в виду вот эту, но не уверена. Переводы очень вольные, но мне до сих пор кажется, что образцовые. Набито по памяти. Оригиналы третьего, четвертого и пятого лимериков мне неизвестны, так что если кто сможет подсказать, буду рада. Храбрый парень по имени Том от акул отбивался веслом. К сожаленью, весло от него отнесло... Всё поём Девяностый Псалом. Один баритон из Гаваны поскользнулся на шкурке банана. Год леченья - и вот он с успехом поет в той же опере меццо-сопрано. Выпивоху по имени Билли в пьяной драке случайно убили. В тот же вечер в могиле у покойного Билли черви пьяный дебош учинили. Старичок по фамилии Пресли позабыл свою челюсть на кресле и уселся туда. Сам укус не беда, а привяжется бешенство если?! Даровитый художник из Кении меценатов привел в восхищение рисованьем банкнот. С той поры он живет у правительства на иждивении. У дамы из штата Айова мужчину застали нагого. Они на рояле сонаты играли. А вы ожидали другого?! Заику пилила жена, что выпил он много вина. Сначала молчал он, потом отвечал он: "Иди-ка ты на... на... на... на!" p.s. Кстати, ![]() |
||||||||||||||
![]() |
![]() |