Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Марина ([info]mochalkina)
@ 2008-11-08 12:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
а в софоклы не попал
Эсхил - "Агамемнон"
Софокл - "Филоктет"
Лопе де Вега - "Сети Фенизы"
Шекспир - "Король Лир"
Шиллер - "Орлеанская дева"
Островский - "Не от мира сего"
Максудов - "Черный снег"


Вот примерно так будет выглядеть список редакторов ныне вычитываемой книги, если туда еще мою фамилию включить.

Может, не позориться?


(Добавить комментарий)


[info]old_greeb@lj
2008-11-08 06:18 (ссылка)
Чем плохо в Софоклах? Да и Максудов тоже хорошую пьесу написал.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 09:06 (ссылка)
а вот у меня сразу и вопрос возник. Про моск.

Там в книжке фраза о том, что, мол, головной моск в нашем теле - он как relay station in an intricate, ordered and continuous pattern of electrical traffic.

Мои познания в электротехнике находятся на уровне "позади гудят стропила", поэтому переводить эту фразу боюсь. Предварительный вариант - "похож на релейную станцию, координирующую сложные, упорядоченные и непрерывные потоки электрических сигналов". Мне не нравится, но дальше менять боюсь, т.к. см. выше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_greeb@lj
2008-11-08 09:20 (ссылка)
А где ты видишь, чтобы эта станция чегой-то координировала? Кажись, дядя хочет сказать, что мозга - это просто вот такая вот релейная станция, чи там коммутатор сигналов между узлами охренительно навороченной сети. Нет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_greeb@lj
2008-11-08 09:21 (ссылка)
Мои познания не шире и не глубже, они только намного старше:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 09:28 (ссылка)
просто там как раз вся идея абзаца (его предыдущих предложений) в том, что мозг координирует работу организма и нет никакой деятельности, происходящей помимо него.

Реле можно выкинуть, там буквальный перевод не нужен, но какую бы аналогию поставить?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_greeb@lj
2008-11-08 09:36 (ссылка)
Фиг знает. Реле - слишком примитивно, компьютер, может быть? снимает показания с датчиков и включает механизмы. Получив сигнал от прямой кишки, дает пальцам команду расстегивать броюки, опросив сперва глаза, подходит ли для этого обстановка.
А точно нет? Это, кстати, про какой мозг речь - головной или спинной?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 09:48 (ссылка)
про головной. Спинной там рассматривается как "продолжение" головного.

А может, действительно написать про центральный компьютер. На крайняк оставим такой вариант.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_greeb@lj
2008-11-08 10:03 (ссылка)
Наверное, все поменялось в организме с тех пор, как меня учили. Казалось мне, перистальтика происходит без всякого его участия, как и многое другое.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 11:19 (ссылка)
перистальтикой заведует автономная нервная система. Для нея, кажется, ствол мозга все-таки нужен.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_greeb@lj
2008-11-08 11:41 (ссылка)
О как... Понимаю. То есть некий согласующий центр. Тогда, наверное, действительно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]walentina@lj
2008-11-08 09:52 (ссылка)
красиво ты про глаза)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Есессна, надо опросить.
[info]old_greeb@lj
2008-11-08 10:05 (ссылка)
И если они уже сильно вылезают на лоб, давать пальцам команду независимо от обстановки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Есессна, надо опросить.
[info]made_of_honor@lj
2008-11-08 10:42 (ссылка)
Блестящий, провербиально-лапидарный образ получился, тёзка. Гениально просто и просто гениально. Впервые, пользуясь здешним арго, прошептал: в мемориз.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Есессна, надо опросить.
[info]old_greeb@lj
2008-11-08 10:49 (ссылка)
Сенкс, тезка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Есессна, надо опросить.
[info]made_of_honor@lj
2008-11-08 10:51 (ссылка)
Тебе, тебе.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Есессна, надо опросить.
[info]walentina@lj
2008-11-08 12:12 (ссылка)
а когда этот комп глючит, то в глаза не смотрит, да? - напрямую с прямой кишкой работает... *любознательно*

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Есессна, надо опросить.
[info]old_greeb@lj
2008-11-08 12:19 (ссылка)
Бывает. Энкопрез называется, оно же недержание.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Есессна, надо опросить.
[info]walentina@lj
2008-11-08 12:20 (ссылка)
недайбог((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]suvorow_@lj
2008-11-08 18:44 (ссылка)
Да не релейная, а ретрансляционная! Это из "классических антидрузей переводчика". Между прочим, один из первых связных спутников США так и назывался - RELAY-1
А pattern - это, в данном случае, конечно, не "поток", а как бы это выразить... наиболее точный термин "осциллограмма" тут не подходит... Ну словосочетание из психологии, что ли, "поведенческие паттерны", блин, заклинило...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-09 03:41 (ссылка)
перевод "ретрансляционная" я видела, т.к. в словарь все же посмотрела, но тогда я вообще не понимаю смысла фразы.

Из перевода, наверное, вообще выкину или заменю, но ты хоть объясни для необразованных.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]suvorow_@lj
2008-11-09 04:20 (ссылка)
Марин, я, на самом деле, думаю, что он хотел сравнить головной мозг со штабом, но в электрическом смысле. В смысле, что он принимает донесения и выдаёт приказы, но в виде электрических сигналов. А вот как это сказать по-русски одной фразой - сейчас что-то совсем не приходит в голову.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]suvorow_@lj
2008-11-09 04:27 (ссылка)
а "передаточная станция" подходит лучше, но, всё равно, мозг - это именно штаб.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]msh@lj
2008-11-08 12:06 (ссылка)
для сохранения гуманитарной бессмысленности этой фразы, я бы использовал образ рубильника, при повороте которого ток начинает медленно идти по проводам

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 14:16 (ссылка)
(озарение) медленно - чтобы не создавать паники?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]egor_13@lj
2008-11-08 08:37 (ссылка)
Включать! Ка-ре-готи-че-ски!

(Ответить)


[info]walentina@lj
2008-11-08 09:51 (ссылка)
Максудов - самый читаемый. Я Вам завидую)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 11:24 (ссылка)
там, в общем, труд-то один. Но список редакторов получается типа такого: Пушкин, Достоевский, Шолохов, Тэффи и Марфа Пахомовна Пупкова.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]walentina@lj
2008-11-08 12:08 (ссылка)
подозреваю, что она круче всех - раз в такой компании и при жизни)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 13:07 (ссылка)
... и тогда Маккартни подарили вышиванку с надписью "Дякую тобi, Боже, що я не Ленон".

Ну хорошо, согласна, давайте в компанию к Марфе Пахомовне возьмем Гинзбурга, Алферова и Арнольда (чтоб они нам всем были здоровы!).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]walentina@lj
2008-11-08 13:19 (ссылка)
про вышивку подробнее пжлст)))

А насчет Марфы Пахомовны - это ж какая гордость френдам, Вы ж об нас подумайте!)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 14:15 (ссылка)
Маккартни не так давно приезжал в Киев, там ему подарили (чуть ли не сам Ющ) рубашку-вышиванку. Кто-то сделал фотожабу, где на этой рубашке было написано "дякую тобi, Боже, що я не москаль". Комсомольская правда купилась и разразилась возмущенной статьей про русофобов.

После чего народ начал резвиться по поводу других возможных надписей. Приз моих читательских симпатий получила надпись, приведенная в предыдущем комментарии.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]walentina@lj
2008-11-08 14:30 (ссылка)
абс! - у меня аналогичная симпатия)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]irk_5@lj
2008-11-08 10:33 (ссылка)
а что, вышеупомянутые товарищи включены в некий "список редакторов"? забавно. насколько я помню, всегда писалось "ред. автора", в переводных указывались фамилии переводчиков, а фамилии редакторов (или одного редактора) указывались либо отдельно, посередине форзацного листа - или как он там называется, либо внизу, в выходных данных.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2008-11-08 11:21 (ссылка)
труд переводной, переводчик неизвестен. Среди редакторов - один академик и как минимум два профессора. Люди _очень_ уважаемые, без малейшей иронии.

Пока вижу только один выход - написать их в "научных редакторах", а себя - просто в редакторах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]irk_5@lj
2008-11-08 15:29 (ссылка)
ну... наверно, да. типа, убелённые и увенчанные... :)

(Ответить) (Уровень выше)