Всякое-разное разнообразное - Три сорванные башни
June 21st, 2004
05:05 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Три сорванные башни

В эти выходные приезжала к нам в гости с ночевкой моя подруга Иринка. Она меня на три года младше, мы с ней немножко дружили еще в Новомосковске, когда были детьми, поскольку росли в одном дворе. Потом я уехала учиться в Москву, а она училась в техникуме на кондитера. Контакты были утеряны, да к тому же и дедову квартиру я там продала, так что в своем дворе, где провела детство, уже не бывала почти.
Года два назад, когда я родила Анну и мы приехали к моей маман в Новомосковск, идем мы с Ромуном как-то в магазин, смотрю -- у продавщицы кваса знакомое лицо. Начинаю вспоминать, где же я эту девушку видела. Вспомнила, но имя не всплывало. А Иринка меня сразу вспомнила, у нее ведь не было таких значительных изменений в жизни и стольких новых знакомств, как у меня. Мы разговорились, и оказалось, что Ира техникум закончила и собиралась ехать в Москву деньги зарабатывать и вообще попробовать пожить своим умом. Это не халява, между прочим, -- решиться на такое по собственной воле.

Потом Иринка приехала в Москву, пожила сначала у своих родственников, тем это быстро надоело, и тогда ее пустил жить еще один наш общий друг детства, Андрей. Он снимает квартиру, но зарабатывает весьма прилично, вот Иринка у него и проживает с тех пор на кухне. :-) Ей пришлось сменить немало работ, поскольку провинциалке без особенного образования и полезных навыков не так-то просто найти хорошую работу. Впрочем, она и до сих пор в поиске приемлемого варианта. Ведь уже не один раз "попадала" на разные неприятности с нечистыми на руку работодателями и квартиросдавателями. Я пыталась говорить Ире, что бесплатный сыр бывает только... -- но без толку, поскольку пока сам не понял и не научился, чужие слова не помогут.
Да. Вот уже два года как Иринка тут, в Москве, и иногда нас навещает. Два года подряд мы вместе встречаем Новый год. :-) Она молодец -- достойно держится, хотя иногда и склонна себя пожалеть и поплакаться (а кто не склонен? :-)

И вот в субботу смотрели мы "Властелина колец" в переводе Гоблина. Люююдиии! Это супер. Это уже на грани искусства. Чтобы ТАК перевести каждую фразу, вложив туда целые пласты наших традиций, крылатых фраз и выражений из фильмов, привлечь соответствующее музыкальное сопровождение -- надо быть... не побоюсь этого слова -- гением. Ну ладно, пусть как минимум талантом. Ну, может быть, во мне говорит первое яркое впечатление, но все же не могу не отметить, что это все очень хорошо и радует. :-) И даже не пошло, не так, как любят делать в низкопробных комедиях, где все шуточки -- "ниже пояса". И смысл фильма при всем при этом остается сохранен, только выражен такими вот несерьезными словами. А может, так оно и лучше? ;-)

Первая часть в Гоблинском переводе ("Братва и кольцо") смотрится гораздо лучше, имхо, чем в обычном переводе; без этой добавки адреналина первая часть мне кажется несколько затянутой и занудной. А потом вечером, когда Анну Романну уложили спать, пришел Ромин друг, Сергей, они потом с Ромуном принесли кучу вкусной еды, рыбы красной, белой, креветок, пива и сока, и тогда сели мы все смотреть вторую часть в Гоблинском переводе, "Две сорванные башни". Это была вообще чума!!! Там действия больше, чем в первой части, и перевод вообще крышу сносит. :-)

В частности, я даже записала для памяти такой отрывочек...

--------------------
Гендальф с Фродо (которого там зовут Федор Михалыч) разговаривают о Горлуме (которого там зовут Голый). Фродо:
-- Жаль, Бильбо не "замочил" его в сортире...
Гендальф:
-- Жаль??? Знаешь, в чем сила, брат? Сила в добре! А добро можно делать только с чистыми руками, холодной головой и горячим сердцем. Слышал про такое, Федор? А тебе лишь бы "мочить"... Не мочить надо, а ставить на путь исправлений и сотрудничества с администрацией. Десять лет строгого режима для этого вполне достаточно. Такое мое мнение. Книги надо читать, там про все написано.
Фродо (в сомнении):
-- Что ж твое добро побеждает, побеждает, а победить никак не может?
Гендальф:
-- Произошла типичная подмена понятий. Ты не путай теплое с мягким. Добро победит в перспективе, в отдаленном светлом будущем. И вот тогда настанет гармония и полная умиротворенность. А пока бери шашку, сынок, и рубай всю эту сволочь налево-направо без всякой жалости. По-моему, это я красиво загнул...
--------------------

Оооочень меня порадовало. :-))) Красиво загнул, ага. :-)

Это снова наводит меня на давние мысли о...
Когда я жила в ДАСе, в комнате 1412, у нас стены были расписаны разными надписями, цитатами из книг и прочей дребеденью. Была там и вот такая надпись (прошу прощения за ужасное качество -- остался только отпечаток, да и он уже не помню где, только скан нашла, а негативы того времени утеряны, да и ДАС теперь уже не тот, так что не восстановить):





Имхо, очень верно. И каждый человек тяготеет к какому-то одному из этих Путей. Что касается меня, то мой Путь, кажется, однозначно первый. Не умею про второй. Но я знаю людей, которые явно идут по второму Пути. А есть еще те, кто умеет сочетать... наверное, не скажу точно, не додумала пока. (???) Думаю, в мире нужны и те, и другие, и третьи... все нужно. :-)

Ладно, "и тут Остапа понесло" на любимого конька, на философию, психологию, рассуждения о смысле жизни и о связанности всего сущего. :-))))))) Пардоны, пардоны.

Все игра и пурга, ребяты. Но не только, не на 100%. :-) Есть кое-что и кроме, и здесь, и всегда. :-)))

Current Music: Enya "Triad"

(24 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:[info]katrish@lj
Date:June 21st, 2004 - 02:04 am
(Link)
:)
мне тоже фильм значительно больше понравился именно в Гоблинском переводе:)))
кстати - он же много что переводил - и по отзывам - любой его перевод можно брать смело.
я правда только Властелина колец смотрела - сейчас практически нет возможности смотреть видео.
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 02:18 am
(Link)
Мы пытались смотреть "Шрека" в Гоблинском переводе -- так вот этот фильм (настаиваю, что это фильм, а не мультик!!!) практически не изменился. Вероятно, там почти нет таких разговоров и действий, которые можно перевести с бОльшим юмором, чем уже есть, и сарказмом; все и без того довольно гладко и хорошо. Видимо, в "Шреке" достигнута такая степень простоты и ясности, что дальше почти некуда. :-)
From:[info]katrish@lj
Date:June 21st, 2004 - 02:30 am
(Link)
сейчас вышел второй Шрек - говорят - очень достойно. я, правда, еще не посмотрела.
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 02:32 am
(Link)
Да, я тоже слышала лестные отзывы и с нетерпением жду своих впечатлений. :-)
From:[info]darum@lj
Date:June 21st, 2004 - 02:45 pm

Shrek-2

(Link)
О, да, второй Шрек совершенно замечательный. Да, дело в том, что оба Шрека и так очень сильно завязаны на всевозможные цитаты. Поэтому туда и ничего нельзя добавить при переводе. И очень часто было такое же ощущение, как и при просмотре таранитновских Kill Bill'ов -- чую цитату, но не понимаю, откуда она.
[User Picture]
From:[info]vadikas@lj
Date:June 21st, 2004 - 06:24 pm

Re: Shrek-2

(Link)
[User Picture]
From:[info]vadikas@lj
Date:June 21st, 2004 - 06:08 pm
(Link)
я смотрел - первый, как водится был лучше. :)
[User Picture]
From:[info]yushi@lj
Date:June 21st, 2004 - 04:05 am
(Link)
Большинство фильмов в переводе Гоблина переводится абсолютно серьёзно, просто очень качественно. Цель "постебаться" ставилась при работе всего над несколькими фильмами - "Властелин колец", "Матрица" и, кажется, что-то из "Звёздных войн"... Подробнее см. http://oper.ru/trans/, полный список стёбных переводов - http://oper.ru/trans/?d=2
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:28 pm
(Link)
Да, спасибо за инфу!
[User Picture]
From:[info]yushi@lj
Date:June 21st, 2004 - 04:21 am
(Link)
Собственно, по политике переводов - http://www.oper.ru/news/read.php?t=1034948861 и http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061. Сайт вообще забавный, Пучков не только хороший переводчик, но и неглупый в целом мужик =)
From:[info]darum@lj
Date:June 21st, 2004 - 02:46 pm
(Link)
Куда-куда он неглупый мужик? В первичную полость тела? :)
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:28 pm
(Link)
[info]yushi@lj не знает таких слов, я думаю... :-)
[User Picture]
From:[info]savenkov@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:17 pm
(Link)
Настя, ты тут явно путаешь тёплое с мягким :-)

Есть пародийный переводы Гоблина (ВК 1-2, Терминатор 2-3, Шматрица, Звёздные войны: Джедайский вопрос и что-то ещё), а есть просто хорошие точные переводы.

Более того, Властелины сделаны с тремя звуковыми каналами: английский текст, "нормальный" гоблиновский перевод и пародия.

Да, а пародии (в отличие от нормальных переводов) пишет не сам Гоблин -- на oper.ru открывается ветка форума, в которую все кидают свои идеи, из которых в итоге и складывается пародия.
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:27 pm
(Link)
Ладно, ладно, ты умный, никто не спорит. А я уже вполне осознала, где тут теплое, а где мягкое, и почитала Юркины ссылочки. :-)
Мы пока что смотрели стебный перевод ВК-1 и 2 и нормальный перевод Шрека. Воть.
[User Picture]
From:[info]savenkov@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:32 pm
(Link)
Ага, активно используешь идею про агрессию? :-))

Если ты где-нибудь (в Универе?) пересечешься со мной и парой чистых DVD-болванок, то я могу тебе туда чего-нибудь гоблиновского накидать.
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:36 pm
(Link)
Аааааааа!!! Хочу, хочу, хочууууууу! Шматрицу хочу, Зв.войны, Терминаторов в ассортименте!!!
А может, у тебя у самогО есть чистые ДВД-болванки? Мне проще отдать денег при случае, чем искать болванки, потом таскать их с собой всюду... ась???
Костенька, выручай скорее! Хочуууууу! А то мне будет плохо, буду страдать... ;-))) *падает на пол и сучит ножками*
[User Picture]
From:[info]savenkov@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:49 pm
(Link)
У меня нету -- поскольку домашний компутер их не приемлет :-( Я даже не знаю, где они продаются -- в Университете не видел.

Если увижу -- куплю и запишу.
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 09:53 pm
(Link)
Ну ладно, тогда давай поступим так: ты если увидишь, купи и запиши, а я на всякий случай возьму болванки у Ромы (кстати, а сколько у тебя есть фильмов? сколько надо болванок?) и попытаюсь с тобой пересечься. И вот какое из этих событий произойдет раньше -- так тому и быть. :-)
[User Picture]
From:[info]savenkov@lj
Date:June 21st, 2004 - 10:01 pm
(Link)
Я посчитаю...
Навскидку -- десятка два-три.
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 10:04 pm
(Link)
Вах! :-))) Я про прикольные Гоблинские переводы! Их же совсем чуть-чуть... не два десятка. :-)
А остальное у тебя что? Огласите весь список!
Кстати, у нас уже есть некоторая коллекция фильмов, и я тоже могу ими делиться. Если хочешь, могу выслать файлом наш список.
[User Picture]
From:[info]savenkov@lj
Date:June 21st, 2004 - 10:14 pm
(Link)
Остальное -- "нормальные" гоблиновские переводы.
Они на порядок лучше официальных, плюс -- правильная интонация.

Списка нет, сейчас посмотрю на его сайте...

» Alien: Resurrection
» Blade II
» Boondock Saints, The
» Chicken Run
» Dead Man
» Desperado
» Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in The Hood
» Drunken Master
» Final Fantasy: The Spirits Within
» Fistful of Dollars, A
» From Dusk Till Dawn
» Full Metal Jacket
» Ghost Dog: The Way of the Samurai
» Harley Davidson and the Marlboro Man
» Heat
» Ice Age
» Leon, The Professional
» Lock, Stock and Two Smoking Barrels
» Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring
» Mad Max 2: The Road Warrior
» Matrix, The
» Naked Gun, The
» Payback
» Pitch Black
» Predator
» Pulp Fiction
» Shrek
» Snatch
» Sniper
» Thing, The
» Thursday

Есть ещё сколько-то серий South Park, из прикольных

ВК 1-2
Тупиковый Период
Терминатор 2: День Подводника
Терминатор 3: Восстание Нацистов
Шматрица
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 10:20 pm
(Link)
О, я, я, все хочу. Беру. Оптом. :-)))
Действуем по предложенному варианту. :-)
[User Picture]
From:[info]savenkov@lj
Date:June 21st, 2004 - 10:02 pm
(Link)
Десятка два-три фильмов (по 1-2 CD), DVD дисков надо меньше :-)
[User Picture]
From:[info]nastyas@lj
Date:June 21st, 2004 - 10:05 pm
(Link)
А, поняла: чтобы просто на ДВД слить все скопом. Ну, то, что у нас уже есть, писать необязательно... Напиши список, в самом деле. И, конечно, мы предпочитаем фильмы в формате ДВД. :-)
Кое-какие картинки Powered by LJ.Rossia.org