Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ogles ([info]ogles)
@ 2008-10-19 10:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:раздражён

Когда придёт техник?
Мне не хватает слова, обозначающего определённый момент времени, time stamp. Слово "время" абсолютно не подходит, оно объединяет все возможные смыслы и я однозначно буду понят неправильно. Ивритское "моэд" ("срок") больше подходит, но оно определяет день, а не час и минуту,— так сказать, низкое разрешение. Само русское слово "срок" в значении "момент наступления, исполнения чего-нибудь" тоже подходит, но может примешиваться и мешать значение "промежуток времени". Тогда может быть "момент"? А тут мешает слишком высокое разрешение, "с точностью до секунды", не подходит. Английское "time stamp" идеально подходит, но даже носители языка могут не понять меня (особенно если у них другой склад ума) и, кроме того, пиджин режет слух и раздражает. Мне нужно слово, однозначно и недвусмысленно означающее то, что мне нужно. То и только то. Мне нужен язык, где для каждой моей мысли есть слово, понятие. Может быть, перейти на технический английский? Это ведь он соблазняет меня точностью определений.

всё труднее общаться с людьми. понятно, что дело не в языке.