Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет imp_5389 ([info]fire_81@lj)
Апач!
Извиняюсь за оффтоп, но насколько я понял - твоя работа каким-то боком связана с переводами текстов.
Если хоть что-то знаешь - подскажи плз. как переводятся следующие вещи:

1. Brandsharing
2. Regulatory Impact Assessment(RIA)
3. статья "Economic Indicators [This month’s article: London Underground & PPP]" - што такое PPP?
4. The Industrial and Provident Societies Bill - тоже никак не могу подобрать нормально звучащий русский перевод...

Понимаю, что за работу принято платить денешки, но надеюсь на ЖЖ-овую френдовую взаимовыручку.)


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение: