| 
    | |||
  | 
    | 
 
 С-с-суки. Смотрю "138 серию" Симпсонов. Титр: "In the opening credits, what does the cash register say when Maggie is scanned?" Диктор: "Что говорит кассир во вступительной части, пропуская Мэгги через кассу?" Показывают дисплей кассового аппарата, на котором написано "nra4ever" (кстати, ранее я раз десять пытался рассмотреть на покадровом просмотре, что же там написано). NRA — National Rifle Assotiation, Национальная Стрелковая Ассоциация. Диктор: "он говорит "нет терроризму!". Одна из сотни праворадикальных ремарок, которые Мэтт Гроэнинг всовывает в каждую серию." Охуеть, дайте две. Кабы не титр — я бы в очередной раз уловил намёк на неудачный перевод шутки и пожал бы плечами. Блядь, может на курсы разговорного английского записаться?  | 
|||||||||||||