Запасная нора
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, February 17th, 2004

    Time Event
    1:25p
    Лингвистические разочарования. Негр-полиглот. Рассказ из жизни.
    Останавливаю попутную машину. Шофёр - улыбчивый лилово-чёрный негр по-английски (слава богу) не понимает ни слова, но по-русски тоже как-то с трудом, разводит руками, часто говорит "ни-па-ни-ма-я", но на название улицы радостно кивает. Уверенным жестом приглашает в машину. Поехали.

    Всё время занимает вопрос, какой же язык у него родной? Минут через пять негр берёт мобильный телефон и начинает разговаривать с невидимым собеседником:

    - Мвангва ухеро-си, хунга абекве кукуха-мукуха!

    Внимательно вслушиваюсь. Интересно очень! Ни одной индоевропейской основы я в этом монологе узнать не могу. Вообще. Наконец-то я практически от живого носителя языка слышу какой-нибудь настоящий африканский язык хауса, или скажем суахили. Я ведь их и не слышал никогда. Как же мне повезло!
    И вдруг, через три минуты в потоке речи прорезается:

    - Но. Но! Чипекве уха куха ЭСТА РЕ-ПИ-ТИ-СЬОН! Йомбе кукуха-мукуха ТРАБАХО!

    Батюшки, это же испанский! И действительно: понемногу эти самые слова местами складываются в отчётливые фразы. Вполне испанские на слух. Ну и ну. Видал я котов без улыбок, слышал я говорящих по-испански кубинцев, аргентинцев и даже перуанских индейцев. Но с ТАКИМ акцентом не говорил никто... Откуда же он? Из раздумий меня выводит новый звонок мобильного. Шофёр берёт трубку:

    - Угунгу улумбом. Мугу мбомба. Уим мбом улугамба кукумбон.

    Язык не менее интересный. Чем-то похожий, но абсолютно другой. Более огубленные согласные, какие-то носовые звуки, странные слова... И снова ни одной знакомой основы. Наверное, вот он! Таинственный язык. Подарок из Африки! Но вдруг:

    - Аимба макумба? ЭСКУЗЭМ МВА, МУСИЕ! ЖЕ НЕ ПА кукумба-мукумба...

    Он, оказывается, ещё и по-французски говорит! Причём примерно с тем же акцентом. Только уже по-французски. А на родном языке не говорит. По крайней мере при пассажирах из Москвы. А жаль...

    Current Mood: Макумба, Макумба - Оле-ле-ле!
    Current Music: Big Cyc - Makumba
    3:57p
    Сегодня годовщина смерти Эрнста Юнгера
    Замечательный немецкий философ, подлинный аристократ духа, всю жизнь снисходительно относившийся к наследственной немецкой аристократии, к которой сам он никогда не принадлежал, и которая не переставала с ним заигрывать.

    Философ, который в своих книгах был и коллективистом, и сторонником всестороннего развития личности. Но при этом остался удивительно цельным и многогранным мыслителем, любящим и понимающим жизнь. Радовавшимся за человека, но всегда относившимся к человеку без лишней жалости.

    Консервативный революционер. Настоящий активный традиционалист.

    Философ, которого обожал Геббельс, и который при этом крайне несерьёзно относился к гитлеровской партии. Человек, который всегда разделял идеи сильного немецкого государства, и которого подозревали в связях с покушавшимися на Гитлера. Философ, официально издававшийся и до Гитлера, и при нём, и после него. Человек, который заботился о друзьях-социалистах, не боясь преследований фашистского режима. Потому и был у гитлеровцев бельмом на глазу: и трогать неудобно, и свободу давать опасно.
    Философ, которому долго и безуспешно пытались приписать активное сотрудничество с нацизмом, но тронуть так и не посмели.

    Солдат и эссеист. Новый консерватор. Создатель философского типа человека-труженика. Автор научных трудов и социальной фантастики.

    Но всё это в одном человеке. Может потому и прожил он в ясном сознании сто три года, оставив массу трудов и пережив четыре собственных некролога?

    В 2000 году в Петербурге издали некоторые известные работы Юнгера в переводе Михайловского. При этом, понимая весь масштаб личности Эрнста Юнгера, переводчик во-многом относился к его чётким и нетипичным убеждениям и концепциям, как к "сложному конгломерату, из которого вырос фашизм". Он при этом не особо вникал в академичный язык Юнгера, насыщенный интересными образами,напихав в перевод типичных терминов немецкой философии, не вполне к Юнгеру применимых.

    Чего только стоит перевод названия самой известной и горячо мною любимой работы Юнгера "Труженик" ("Der Arbeiter"), как "Рабочий"!

    Это при том, что труженик, который свободно живёт и трудится просто потому, что это доставляет ощущения полноты жизни, потому что не трудиться не может, всегда будет отличаться от рабочего, вовлечённого в ПОДНЕВОЛЬНЫЕ экономические отношения. (Сравните русские корни "раб" и "труд").

    Поэтому я предложу свои переводы Юнгера, которые в своё время много лет назад сделал для одного издательства. Для начала из "Труженика".

    Приятного чтения!
    5:07p
    Эрнст Юнгер. Из "Труженика". Труд как образ жизни
    Эрнст Юнгер
    Труженик.

    (главы из книги).

    ТРУД КАК ОБРАЗ ЖИЗНИ

    Процесс воплощения в человеке нового духовного типа, типа тружника, тесно связан с освоением мира и с появлением нового принципа, который необходимо обозначить как труд. В наше время этот принцип может определять все возможные формы противостояния. Он же служит той почвой, на которой можно осмысленно сойтись во мнениях, если ещё вообще можно думать о согласии. Здесь заключён арсенал средств и методов, осмысленное применение которых поможет распознать тех, кто воплощает в себе грядущую мощь.
    Изучение этого изменчивого образа жизни призвано каждого, кто вообще допускает, что мир уже давно охвачен исполненными собственного смысла и собственных закономерностей переменами, убедить в том, что вершителем этих перемен должен считаться именно труженик. Изучение и плодотворное наблюдение необходимы для достижения неоспоримых результатов, позволяющих представить труженика носителем нового начала в человеке независимо от каких-либо субъективных оценок. Так же и труд сам по себе дол-жен быть представлен как новый образ жизни, объектом которого будет весь мир. Благодаря разнообразию своих форм, труд будет иметь различную ценность.

    Значение нового принципа труда следует искать не в том, что он поднимает жизнь на некую высшую ступень. Гораздо больше оно заключается в его инаковости, а точнее в вынужденном отличии. Так, например, применение пороха создаёт принципиально иную картину войны, о которой нельзя сказать, что она стоит по рангу выше рыцарского военного искусства. А всё же в настоящий момент выходить в открытое поле без прикрытия орудий просто бессмысленно. Качественно иной новый принцип можно узнать потому, что его невозможно количесвенно измерить в старых категориях и потому, что его воздействия реально нельзя избежать независимо от того, будет ли это позиция субъекта или объекта действия.

    Отсюда следует, что для того, чтобы увидеть новое значение слова «труд», необходимо взглянуть на него другими глазами. Это слово не имеет ничего общего с тем моральным протестантским смыслом, который выражен в «труде в поте лица своего.» Весьма возможно развить моральную сторону этого самого труда. В таком случае понятия труда и морали будут сопряжены, но не переставлены местами. Точно так же мало похож на труд тот «труд», который в системе 19 века являлся мерилом мира экономики. Широкое распространение и кажущаяся всеохватность экономической оценки труда объясняется тем, что труд может легко истолковываться в том числе с точки зрения экономики, но никак не тем, что он равнозначен самой экономике. В гораздо большей степени труд распространяется за прделы всего хозяйственного, за пределы всего, что он в состоянии не однократно, а многократно опре-делять, и в сфере чего могут быть достигнуты лишь частичные результаты.

    И наконец, труд - это совсем не техническая деятельность. То, что именно эта наша техника определяет теперь выбор средств, несомненно, но лицо мира изменяет не она, а стоящая за ней своеобразная воля, без которой всё это - не более чем игрушки. Техника ничего не экономит, ничего не упрощает и ничего не решает - она лишь орудие, инструментарий, проекция особого образа жизни, простейшее выражение труда. Выброшенный на необитаемый остров труженик всё равно точно так же остался бы тружеником, как Робинзон остался обывателем. Он органично не смог бы связанно мыслить, испытывать каких-либо чувств, созерцать окружающий мир, если бы во всём этом не находило отражения его особенное качество.

    Таким образом, труд - это не деятельность сама по себе, а проявление особенного бы-тия, которое стремится заполнить своё пространство, своё время, согласно собственным закономерностям. При этом труд не знает никаких законов кроме своих собственных; он подобен огню, который поглощает и изменяет всё, что горит, и спорить с ним в этом сможет только его же собственный принцип, только встречный огонь. Поле деятельности безгранично, как и рабочий день вмещает в себя двадцать четыре часа в сутки. Ни покой, ни свободное время не противоположны такому труду. С этой точки зрения вообще нет такого состояния, которое так или иначе нельзя было бы понимать как труд. На практике в качестве примера можно привести разновидности того, что сегодня уже считается для человека отдыхом. Такой отдых либо носит, как спорт, абсолютно не прикрытый характер труда, либо, как развлечения, представляет собой демонстрацию чудес, которые способна творить техника, пребывание на загородном участке, внутреннюю разновидность работы, окрашенную в тона разных игр, но ни в коем случае не противоположность труду. С этим же связана растущая бессмысленность всевозможных выходных и праздников - того календаря, который всё меньше соответствует изменяющемуся ритму жизни.

    труженик в мире политики и в мире экономики )
    5:27p
    Важно
    Срочно нужна очень редкая донорская кровь,группа I(0),Rh (-).

    Из-за резус-несовместимости девочка родилась на 7-м месяце, вес 1.300.
    Сейчас ребенок находится в реанимации, кризис ожидается 14-17 февраля.
    Конт. тел. (095) 320-51-95 или (095) 172-06-65, Ира или Саша. Спасибо.

    Помогите спасти жизнь человека. Разошлите пожалуйста эту информацию свои
    друзьям и знакомым

    << Previous Day 2004/02/17
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org