| |||
|
|
Какой-такой павлин-мавлин? (Продолжение. Начало здесь.) Оказывается, (спасибо gogabr@lj, который, похоже, этими делами занимается профессионально), в русском языке есть ещё одно вопросительное местоимение, не имеющее аналога в английском -- "Какой?". А значений у него немало, так что их можно классифицировать. Для начала -- значение "Который из?" (английское "which?"). Вопрос "Который?" в русском языке тоже есть, но его всегда можно заменить (менее точным) "Какой?", и, как правило, так и делают. Следующий класс значений отвечает английскому "What kind of?" и предполагает, что надо назвать разновидность чего-то. "Вам какое варенье (вишнёвое, клубничное, ещё какое-то)?" А самое интересное значение -- то, что вынесено в заголовок. Вот ещё примеры того же. Из мультфильма про Деда-мороза: "Дети, а какое оно -- лето?" Из Высоцкого: "Ей глубоко плевать, какие там цветы". Вопрос "Какой?", заданный в этом смысле -- это даже не вопрос, а приглашение красиво и в красках описать нечто. Вопрос про павлина, например (если не полениться истолковать его смысл) означает: "Что такого важного и интересного в павлине, ради чего мне стоило бы отвлечься от обеда?" А в пару к этому есть вопрос "Что такое?". Он приглашает дать практическое и объективное описание предмета. К примеру, на вопрос "Что такое Солнце?" ответом будет, например, "Звезда класса жёлтый карлик", а на вопрос "Солнце -- оно какое?", будет ответ "Тёплое, яркое и красивое". Прямо-таки деление на физиков и лириков, встроенное в самую основу языка. |
|||||||||||||