Новый Вавилон -- Day [entries|friends|calendar]
Paslen/Proust

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

Температура/Драгомощенко [18 Jun 2002|05:57am]
Требует замороченного чтения. Всё просто, когда всё просто, а когда горишь - хочется чего-то из ряда вон, чтобы в любой момент можно было бы без сожаления выпрыгнуть.

Так и вижу свои извилины в виде коридоров из "Соляриса", в них очень душно и идёт влажный пар. Вот я и взял книжку Драгомощенко, чьи тексты похожи на моё нынешнее состояние. Они - предельно складчатые, что-то происходит у них внутри, но тебя они внутрь не пускают, так ты и бьёшься как рыба - то ли о лёд, то ли о сковородку.

Такая возникает непрерывность парков: текст уходит внутрь себя, внутрь-внутрь себя, или, напротив, расползается-расползается, оставляя ощущение чего-то заброшенного, заросшего. Круги руин. Тем более, что чаще всего Драгомощенко записывает свои ощущения в Питере.

В прошлый раз я так же целенаправлено читал его в поезде. В обычной жизни такой плотности и такому идеализму нет места, как нет места всему тому, что Аркадий описывает - ну, там, фигуры интуиции, интенции интенции и тд и тп. "То, что открыто - открыто, не скрывая за собой ничего"...
6 comments|post comment

Камни ночи [18 Jun 2002|03:15pm]
[ mood | Курс на стабилизацию ]
[ music | Клод Моне "Water-Lilies", 1905, Wildenstein # 1671, Museum of Fine Arts, Boston ]

Первый день без температуры. Типа, сбили. Болезнь как растянутое на несколько дней похмелье: повышенная отзывчивость к звукам, запахам, ко всякого рода внешним раздражителям, будто бы с тебя сняли кожу. Таковы и тексты Драгомощенко. Кстати. Ночью решил размяться, написать про него текст. Написал.

Утром, то есть, днём, когда проснулся, шёл дождь. Он и сейчас идёт. Таня объявилась - прислала коротенькую записочку с сочувствием: прежде же она заглянула на ЖЖ и узнала что к чему. Молодец, Таня, так держать! Что радует - аппетит и эрекция - как у нормального, здорового человека. Но - обильное питьё, обильное питьё... Пока всё болело, боль в горле воспринималась как клякса на заднике декорации, как ненужный подмалёвок. Сейчас, когда всё прочее медленно приходит в норму, неудобства горла выходят на первый план, на авансцену. Лежать нет более никаких сил, хожу по квартире, маюсь. Даже Платон не приносит успокоения.

Вечером прилетает моя сестра с племянницей, которую я никогда не видел. Племяннице почти год, сестру не видел тоже очень давно. Как писал Ван Гог брату Тео: "Я заболел, рисуя миндальное дерево в цвету..."

Отдельной строкой хочется поздравить [info]elina_W@lj c дебютом на "Топосе":
http://www.topos.ru/articles/0206/03_10.shtml

Кстати, чуть раньше там отметилась и [info]ritam@lj:

http://www.topos.ru/articles/0206/04_03.shtml

О чём последняя почему-то умолчала. А я не умолчу, тем более, что данная юзерица записана в моих интересах, наравне с молью и Остером. Тем более, что других интересов у меня нет: мне их просто иметь не разрешили.

8 comments|post comment

Продолжая Платона [18 Jun 2002|07:53pm]
[ mood | Теперь ещё шея болит ]
[ music | Клод Моне "Water-Lilies", 1906, Wildenstein # 1683, The Art Institute of Chicago ]

Читал Платона. Много думал. "Любящий божественнее любимого, потому что вдохновлён богом..." Всё так, отчего только всё так, а не иначе?!

Когда человек вступает в брак, он тем самым показывает всем, кто он есть. Кем на самом деле является, потому что жена - анима и всё такое...
Я тут вспомнил, у нас в Миассе была одна полуненормальная девушка, вышедшая замуж за дряхлого старика - актёра Оболенского. Про них ещё фильм документальный сняли "Таинство брака". И, ведь, действительно, таинство, как там да что... Но вот что интересно - они как бы показывают своим примером, что брак - это то, что не стыдно.
Ну, да, в союз вступают два половозрелых человека, так что всё нормально, все прочие нюансы - для досужих размышлений...

А что касаемо вдовы Оболенского... У нее вид сейчас... как бы поточнее выразиться.... будто она пьёт сильно, будто сильно её обманули... и не передать даже.

Измена - это, прежде всего, информационная травма. Момент нечистоты, нечистоплотности отступает на второй план; то, что свершается с ведома второй стороны, лишается налёта преступности. И только преступления свершаются под покровом тайны. Открытость превращает измену в игру, в сугубый несерьёз, особенно обидным оказывается, когда - тайком, когда - без тебя, когда тебя там не было, когда тебя - не учитывают. Сколько раз подобное слышал от разных людей...

Знание как распределитель любовного чувства... Как меняется наше отношение к женщине из-за того, что ты внезапно узнаёшь о ней что-то новое... Или, напротив, она, когда выспрашивает у тебя мельчайшие подробности твоего прошлого, разве этим знанием она не хочет создать себе видимость некоей власти, обладания?!
Знание - опаснейшая иллюзия, между прочим. Как наркотик. Даже хуже. Потому что действует очень уж медленно.

post comment

Вопрос на засыпку [18 Jun 2002|10:14pm]
[ mood | Радиохед "Амнезиак" ]
[ music | Клод Моне "Nympheas", 1906-1907, Wildenstein # 1691, Privat collection ]

Продолжаю читать Платона. Одно место меня смутило. Нужна консультация, точнее, дружеское размышление.
Афродит было две, правильная и не очень (я думаю, именно отсюда b возникла идея "трикстеров", а?!):

"...старшая, что без матери, дочь Урана, которую мы и называем поэтому небесной, и младшая, дочь Дионы и Зевса, которую мы именуем пошлой. Из этого следует, что и Эротов, сопутствующих обеим Афродитам, надо именовать соответственно небесным и пошлым..."

Вот и задумался о правильности употребления слова "пошлый" - своём его понимании, идущем от Набоковского определения; или следует грешить на неточность перевода С. Апта, которого я бесконечно уважаю за наиболее конгениальный перевод "Фуги смерти" П. Целана. Как-то не вяжется пошлость со строем жизни и самой эпистолой др-греч. сознания. Или я не прав? Вот бы об этом у самого Апта спросить!

Вот какая разница между правильной и неправильной Афродитой зафиксирована в "Пире":

"Так вот, Эрот Афродиты пошлой поистине пошл и способен на что угодно; это как раз та любовь, которой любят люди ничтожные. а такие люди любят, во-первых, женщин не меньше, чем юношей; во-вторых, они любят своих любимых больше ради их тела, чем ради души, и, наконец, любят они тех, кто поглупее, заботясь только о том, чтобы добиться своего, и не задумываясь, прекрасно ли это..."

Как видите, "пошлость" здесь самая употребительная характеристика, а вот комментария - никакого (между тем, 3/4 тома комментарии Лосева и Тахо-Годи). Наверняка, это весьма приблизительный перевод - мы же знаем от Деррида об отсутствующем в русском языке слове, которое можно транскрибировать, как "хора". Вот и здесь, вероятно, нечто похожее.

24 comments|post comment

navigation
[ viewing | June 18th, 2002 ]
[ go | previous day|next day ]