Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Paslen/Proust ([info]paslen)
@ 2009-11-29 16:34:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Мои новые тексты в ЧасКоре
воскресенье, 29 ноября 2009 года, 09.34

Александр Слюсарев: «Я говорю о простых и понятных вещах…»Александр Слюсарев: «Я говорю о простых и понятных вещах…»

Известный фотохудожник о своей выставке в Пермском музее современного искусства и об искусстве современной фотографии

Какое место в современном искусстве занимает фотография? Что такое «доступное искусство»? Как понять, что в фотографии главное? И как современному искусству живётся в Перми? Говорит Слюсарев. Подробнее




пятница, 27 ноября 2009 года, 12.09

Музыка вместо сумбураДмитрий Бавильский  Музыка вместо сумбура

«Воццек» Альбана Берга в Большом театре

«Столпы общества балуются ролевыми играми, пользуясь услугами менеджера среднего звена». «Затурканный офисный планктон пришил сожительницу». «Прижитый во грехе ребёнок играл в компьютерные игры, не замечая разлагающегося трупа матери». Подробнее




вторник, 24 ноября 2009 года, 09.39

Михаил Идов: «Это как глаз на затылке или третья рука...»Михаил Идов: «Это как глаз на затылке или третья рука...»

Автор романа «Кофемолка» переводит на русский язык эротический глагол, которого у нас раньше не было

Михаил Идов выдаёт свои технологические секреты, рассуждает о Набокове и русском языке, «Живом журнале» и «глобальных русских», а также рассказывает, о чём будет его новая книга. Подробнее





Разные обстоятельства позволили обновить(ся) некоторым моим текстам, опубликованным раньше. Типа, прошли проврку временем и всё такое.

четверг, 26 ноября 2009 года, 19.52

Леонид Юзефович: «Цена собственного дарования»Леонид Юзефович: «Цена собственного дарования»

Лауреат премии «Большая книга»: «История ничему не учит, но обучает. Утешающему сознанию»

Названо имя обладателя главной премии «Большой книги». Им стал Леонид Юзефович. Именно его роман «Журавли и карлики» жюри решило назвать главной книгой года. В интервью «Частному корреспонденту» Леонид Юзефович рассказал о том, как живётся интеллектуалам провинции, и объяснил, почему многие творческие единицы мечтают перебраться в столицы. Подробнее




вторник, 24 ноября 2009 года, 09.28

Из жизни насекомых БенилюксаДмитрий Бавильский  Из жизни насекомых Бенилюкса

На театральном фестивале показали «Оргию толерантности» (Бельгия) и «Великую войну» (Нидерланды)

А потом всех раздевают, начиная хлестать хлыстами, из-за того, что кто-то не купил новую модель плазменного телевизора, а кто-то — навороченный айпод, и свалка эта заканчивается групповой оргией... Подробнее





среда, 17 декабря 2008 года, 13.35

Александр Слюсарев: «Моментального взгляда мало…»Александр Слюсарев: «Моментального взгляда мало…»

Фотография — изобразительное искусство

Хотя его работы похожи на импровизации, сам Слюсарев считает, что удача фотографа зависит от случая лишь в 7% снимков. В большей степени имеет значение опыт. То есть способность предвосхищения события.
Подробнее




(Добавить комментарий)


[info]filter_happier@lj
2009-11-29 20:02 (ссылка)
спасибо за Идова!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2009-11-30 05:08 (ссылка)
пожалуйста, ему тоже понравилось

(Ответить) (Уровень выше)


[info]contra_doxa@lj
2009-11-30 06:24 (ссылка)
Дима, вопрос, навеянный Идовым: что Вы думаете о билингвизме у литераторов?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2009-11-30 06:38 (ссылка)
думаю, это очень хорошо, когда не все яйца в одной корзине
сейчас как раз записываю беседу с писателем-билингвой из Америки, очень интересно
к 15му обнародую на ЧасКоре

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]contra_doxa@lj
2009-11-30 07:50 (ссылка)
Дима, вот эта тема супер как интересна
я тоже делаю материал с лингвистом о билингвизме в литературной среде, но он считает, что билингвизм (у литератора) - это миф: от него больше вреда, нежели пользы
я где-то тоже так думаю и знаю, что не одна - видела многих писателей, которые жизнь прожили с этой дилеммой - однако, восемь из десяти выбирают жить в своем языке
но вот интересно: ваш билингв что потерял и что приобрел

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2009-11-30 08:05 (ссылка)
непременно задам этот вопрос, будем копать, ага

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]contra_doxa@lj
2009-11-30 10:29 (ссылка)
чего-то подумалось, что все яйца в одной корзине - образ не совсем для этой проблемы
билингвы - это скорее семь шапок из одной шурки

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2009-11-30 14:16 (ссылка)
ну вот это как раз и выясним

(Ответить) (Уровень выше)