Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Paslen/Proust ([info]paslen)
@ 2010-05-14 01:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Моне (103)

Я опоздал, не страшно: это сон, а ты не спишь, ресничка, на шелках чернильных?


"Дамы в саду" (1866) из Музея Д"Орсе прорисованы с такой тщательностью, что кажутся стилизованными; утрированные позы, ещё более утрированные лица, похожие на маски японского театра.
Мандельштам начинает своё эссе "Девятнадцатый век" с цитаты: "К девятнадцатому веку применимы слова Бодлера об альбатросе: "Шатром гигантских крыл он пригнетён к земле..." Посмотрите на это лицо фигуры, повёрнутой к нам лицом - оно словно бы выбелено белилами и является частью танца складок, слепым пятном в этом танце.
Точно так же, лицо единственного мужчины кажется, с одной стороны, персонажным дополнением к дель а'рте, с другой, изуродованной декадансом как болезнью кожи или же болезнью суставов; тогда букет цветов в руках желчного Арлекина - травяное снадобье?
Но и листва выписана не менее тщательно, чем тканные складки - каждый лист, лица необщим выражением, смотрит или даже не смотрит, но существует на своей волне, в каком-то внутреннем движении, тяготея к внутренней ночи, точно уже давным-давно стемнело и куртуазность отношений, как между листьями, так и между людьми - единственно возможная форма сосуществования.
Все они здесь - сами по себе, в избыточной подробности отшелестевшего существования, слепыми пятнами оказываются неокультуренные (в сравнении с другими объектами и моделями) участки полотна - дорожка и небо, как бы выпадающие из этого увлекательного танца намёков, полунамёков и таинственных тяготений, практически не отбрасывающих теней. Вместо них это делают кроны деревьев.

Бонус

Мандельштам писал в эссе "Девятнадцатый век" об особом "буддистском влиянии" буддизма на культуру XIX века:
"Скрытый буддизм, внутренний уклон, червоточина. Век не исповедовал буддизма, но носил его в себе как внутреннюю ночь, как слепоту крови, как тайный страх и головокружительную слабость. Буддизм в науке — подрумяненной личиной и озабоченной суетой позитивизма; буддизм в искусстве — в аналитическом романе Гонкуров и Флобера; буддизм в религии — глядящий из всех дыр теории прогресса, подготовляющий торжество новейшей теософии, которая не что иное, как буржуазная религия прогресса, религия аптекаря, господина Гомэ, изготовляющаяся к дальнейшему плаванию и снабженная метафизическими снастями.
Не случайно, кажется мне, тяготенье Гонкуров и их единомышленников, первых французских импрессионистов, к японскому искусству, к гравюре Хокусая, к форме танки во всех ее видах, то есть к совершенной и замкнутой в себе и неподвижной композиции. Вся «Мадам Бовари» написана по системе танок. Потому Флобер так медленно и мучительно ее писал, что через каждые пять слов он должен был начинать сначала.
Танка — излюбленная форма атомистического искусства, — она не миниатюрна, и было бы грубой ошибкой благодаря ее краткости смешивать ее с миниатюрой. У нее нет масштаба, потому что в ней нет действия. Она никак не относится к миру, потому что есть сама мир и постоянное внутреннее вихревое движение внутри атома.
Вишневая ветка и снежный конус излюбленной горы, покровительницы японских граверов, отразились в сияющем лаке каждой фразы полированного флоберовского романа. Здесь все покрыто лаком чистого созерцанья, и, как поверхность палисандрового дерева, стиль романа может отобразить любой предмет. Если подобные произведения не испугали современников, это следует отнести к их поразительной нечуткости и художественной невосприимчивости. Из всех критиков Флобера, быть может, наиболее проницательным был королевский прокурор, угадавший в романе какую-то опасность. Но, увы, он ее искал не там, где она скрывалась...
."


(Добавить комментарий)


[info]mangustov@lj
2010-05-13 16:51 (ссылка)
Европейская пустота и японская пустота абс разн вещи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-13 16:52 (ссылка)
скажите это Мандельштаму)
мне кажется, в качестве метафоры, всё-таки, это работает)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mangustov@lj
2010-05-13 17:02 (ссылка)
Ну, Мандельштам он вообще душка)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-13 17:10 (ссылка)
никогда не думал о нем в такой категории
великий он, более великого и не было
если Пушкин только, поэтому думать о нем как о "душке" мне странно

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mangustov@lj
2010-05-13 17:22 (ссылка)
Мне кажется сам Мандельштам был бы не рад приложением к нему чугунного эпитета "великий". Великий Моцарт - по моему, звучит ужасно. Душка-Моцарт куда боле милей. Слово душка следует понимать в высоко-ироничном контексте.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-13 17:24 (ссылка)
разница словарей)
Моцарт, конечно, велик, никаких стилистических противоречий тут не возникает
за ОЭ я бы не стал вот так вот бы прямолинейно говорить
не знаю, что бы он сказал
или не сказал
ох не знаю

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mangustov@lj
2010-05-13 17:29 (ссылка)
Уговорили, Моцарт велик

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-14 03:27 (ссылка)
А я ведь даже думал какое-то время над вашими словами про величие. Перед тем как уснуть. Как себя определяли Амадей Вольфаганг или же Осип Эмильевич мне неведомо, я лишь передал своё собственное к ним отношение и это едиснтвенное, что я могу сделать и на что я в своем праве, ммм?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mangustov@lj
2010-05-14 11:38 (ссылка)
Конечно, конечно) действительно, в контексте тотального нивелирования ориентиров и ценностей термин "душка" выглядит ужасно)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-14 11:50 (ссылка)
мне кажется, он выглядит панибратским каким-то, как если Вы знавали фигуранта лично)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mangustov@lj
2010-05-14 12:52 (ссылка)
а в том то и дело,что в прозе (да и поэзии) ОЭ поразительным образом слышатся даже, таки, речевая, дикционная интонация автора, его физическ присутствие. поэтому и возникает ощущение личн знакомства) у меня тоже самое, когда А.Ф. Лосева читаю. такое ощущение, что вот-вот с ним болтал

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-14 13:14 (ссылка)
счастливый, однако

(Ответить) (Уровень выше)


[info]labazov@lj
2010-05-14 02:56 (ссылка)
Будьте добры проверить почту.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]paslen@lj
2010-05-14 03:27 (ссылка)
Да, Иван, да.

(Ответить) (Уровень выше)