Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pavell ([info]pavell)
@ 2006-01-30 13:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Дети против волшебников (рецензия)
Сегодня, едучи в лифте, наконец, собрал воедино свои впечатления от книжки «Дети против волшебников». Впечатления мои сложные. «Весьма-весьма», как говорила собака мистера Моркоу. С одной стороны, люди говорят правильные вещи. Пытаются проповедовать патриотизм, неприятие Запада. С другой стороны… как бы правильно изложить… Делают это за счет тотальной клеветы на противника. Врага же, на мой взгляд, надо принимать таким, каков он есть. Маршал Жуков когда то сказал (цитирую по памяти), что даже Гитлера не стоит принижать, поскольку если Гитлер – придурок, то и наши войска, одержавшие победу над идиотом, дураки. Меж тем Гитлер идиотом не был.

В книжке некая школа волшебства (которая удивительно смахивает на Хогвартс из Гарри Поттера), предстает отвратительнейшим гнездом разврата. Если это форма критики мира Роулинг, то «не так все было, совсем не так». Если таким образом писатель Никас Зервас (понятно, что псевдоним) пытается создать собственный мир зла и колдовства, то совершает серьезную ошибку, ибо делает зло карикатурным. Карикатурные злодеи совершают непомерные по глупости злодеяния… Возможно, я не внимательно читал, но не вполне понятно, зачем.

Магии зла противостоит в «Детях и волшебниках» магия добра. Ибо «русская защита», «Благодать Божия», несомненно магична просто потому, что ее противопоставляют не злу как таковому, а колдовству. Это, ыхм, не есть хорошо. Т.е у Зерваса все просто – совершил злое дело, получил «ману» и стал летать. А совершил доброе дело, получил «ману» и усилил «русскую защиту» (защита +1, как говорят в компьютерных играх). Получается, как говорил великий Пелевин, что «сила ночи, сила дня – одинакова х-ня». А ведь Благодать Божия на то и благодать, чтобы действовать даже на грешников. Впрочем, быть может, я плохой богослов.

Краткие выводы: «улица корчится безъязыкая». То есть люди пытаются сказать правильные вещи, но не знают, как. Получается какое-то: «Ыыыыыыыыыы». Довольно бессвязанное, злобное и нелепое. Однако тут придется дать аванс. Ибо если не пытаться говорить на эти темы, речь никогда не придет. Мне, впрочем, кажется, что у нас есть удачные примеры православной литературы. Например, книги писательницы Юлии Вознесенской я читаю с восхищением. По моему, ей удалось найти нужную тональность между совместить проповедь с Большой Литературой. А у Зерваса, будем надеяться, в этом смысле все впереди.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

дети против волшебников
(Анонимно)
2006-04-16 01:33 (ссылка)
Книга замечательная!!!
Но есть неточности (вполне понятные и простительные для автора-иностранца), которые можно легко устранить при переиздании – а переиздания, наверняка, будут, книга должна «пойти»…
1. Есть несколько орфографических ошибок, надо их исправить при подготовке рукописи к переизданию, в основном пропущены мягкие знаки в глаголах.
2. Кадеты прибывают на ночевку в квартиру генерала Еропкина «в добротном сталинском доме» рядом с Донским монастырем, а просыпаются в квартире рядом с «ребристой фигурой» Гагарина, т.е. на Ленинском проспекте.
3. При испытании кадетов один из них стреляет в металлический рубль и якобы поражает герб России, но на современных рублях изображен не герб России на знак Государственного банка России, где нет никакого изображения Георгия Победоносца. Вот если бы это был царский рубль... Надо заменить в описании этот рубль на современную копейку (ее размер как раз позволяет подчеркнуть меткость стрелка - попал в след от удара копья, попутно объяснив детям-читателям происхождение слова «копейка»), на ней как раз изображение Святого Георгия, покровителя Русского государства.

Интересное продолжение можно потом развить в связи с тем, что, как в США с середины XX в. выпуск денег, т.е. эмиссия была отделена от государства, так это «незаметно» было сделано и в РФ после 1991 г.
Иначе говоря, государственной казной теперь распоряжается не государство, а банки, в т.ч. частные… Это можно объяснить читателю в серии, например, с названием, «Дети на защите стабилизационного фонда» или, может быть уже к тому времени – «Дети в поисках стабилизационного фонда» (шутка). Но, без шуток, можно поднять проблему того, что деньгами русских и других налогоплательщиков в России распоряжается даже формально уже не орган государственной власти в РФ, например, хотя бы та же Государственная Дума, а кто-то другой. Почему так, кто этот другой, как он связан с волшебниками и тем, кому они служат…

В плане историческом было бы интересно провести экскурс («машина времени», современные технологии восстановления матриц времени прошлого или еще что-то в этом роде) в прошлое. Волшебники – это служители культа Ваала (Ваал-шеб), а этот культ (сатанистский по сути) восходит к религии древнего Ханаана, а хананеи это один родов потомков библейского Хама, проклятый Богом (см. библейский сюжет о проступке Хама). Потомки Ханаана в большинстве своем не раскаялись, это они были населением Содома и Гоморры, практиковали жестокие ритуальные убийства, проституцию, сексуальные извращения и т.п., что весьма близко многим явлениям и в современности.
С другой стороны, и среди них оказывались индивидуально достойные люди, которые не роптали на Бога. Воспринимали Божию клятву своему роду как особое назидание, епитимью своего рода в целях исправления их особо поврежденной грехом Праотца природы. И сумели получить исправление и прощение Бога (библейская Руфь, хананеянка в Новом Завете). Это дает возможность для сюжетного хода со «своим человеком» среди потомственных служителей Ваала.
Например, девочка, которая раскаялась, осознала, поняла, прочувствовала, а потом помогла и спасла героев или даже пожертвовала собой. Такая линия вообще характерна для русской литературы - от сказок, где внучка злого Водокрута Тринадцатого помогает спастись добрым героям до Лермонтова с доброй чеченской девушкой, помогающей спастись от жестокого плена и смерти русскому офицеру на Кавказе.






(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: дети против волшебников
(Анонимно)
2006-06-26 06:10 (ссылка)
Замечательная говорите? Это вы сейчас с позиции взрослого расуждаете, которому в принципе интересно иногда поситать чернушку или с позиции 12 летнего ребенка, которому коверкают мозги приемами НЛП?

А насчет ошибок. Да там же корявость на корявости, для человека мало-мальски уважающего литературу, это просто мучение чистать этот греческий русский язык: вот пара примеров из самомго начала книги:

«У русских есть поразительные дни» - в России

«солнечный хвостик у неё на макушке внимательно вздыбился»

«Первой в класс вошла густая и яркая тень колдуна. По¬слышался треск, похожий на разряд маленькой молнии, — по стенам блеснула голубая тень…» - речевая ошибка

«вошёл как влетел»


«прозвучал в тупой тишине голо¬сок Нелечки Буборц»

«Гляжу на тебя и всякий раз потрясаюсь»

«по-медвежачьи» – правильно сказать по медвежьи

«осторожно подняв мел¬кие глазки» – про глаза говорят маленькие, а не мелкие

«вопросительно навёл на Иванушку очко¬вые стёкла:» - ?????

«жеманисто пропел девчачий голос» - правильно –жеманно


«Мерлин, — медленно прочитала зачарованная Надинька, — древний кельтский маг, один из деятельных помощников ко¬роля Артура, активный противник христианской веры».- ??????

«— Ещё, господа кадеты, — подполковник Телегин нахмурил¬ся. — Спиртного не пить, чужого не брать, онанизмом не за¬ниматься. Иначе сразу бью в рыло и насмерть. Вопросы есть?» - а какому возрастному кругу читателей рекомендуется эта книжка???


«— Барышни-кадеты, внимание! Мы на Медной горе. Про¬шу вышвыриваться.» - это русский язык???

«Сказав это, он несильным, но метким пинком направил в сторону тоннеля зазевавшегося Тихогромова.» - это представление автора о русских офицерах? Скорее напоминает представление времен холодной войны американских обывателей и русских офицерах.


Признаюсь добавлила коментарии.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -