|
| |||
|
|
мужчина породы азазель 9/1 Слупер лежал лицом в траве слушая Набокова .Его тошнило от изощеренности .Он вдруг представил киллометры под ним ,уходящие до ядра земли и у него закружилась голова от этой невидимой высоты на которой он лежит,пытаясь прислушаться к этому непроходимому пространству, подражая индейцам которые прикладывают ухо к земле как к животу беременной женщины. Женщина из романа Набокова читала своему любимому пасынку на ночь Расина.Слупер вспомнил как по просьбе хозяйки шотландского терьера по кличке Чита ,писал для ее литературного факультатива сочинение о Федре.Он попытался вспомнить лицо девушки,но вместо него на экране век появлялась бородатая морда собаки сидящей на снегу.Слупер поднялся и походкой диверсанта подобрался к Набокову,вскочил на стул и зажав руками рот чтеца начал громко цитировать свое старое сочинение: In the old tale of passion Told with ancient words You can find a story of a woman, Who couldn’t find courage To breed revenge in her heart Under the breast, which could be kiss by him---- The one she loved… Mature Phaedra----a flower Stiffened in her husband’s bed, Not finding satisfaction in her posessions, Found a subject for adoration In her stepson, Hippolytus. And this adoration of hers, As if she was pregnant with it, Grew stronger by day. But Hippolytus was pure and silly, And seeing this passion, Trying to overcome the fear Of his stepmother; He didn’t try to find the words That could save his mother, Who turned to fire; And in her sacred hunger Was seeking death… Leaving stories to descendants Who could see themselves in those stories, Racine wrote of Phaedra. If Phaedra wasn’t wife of Hippolytus’ father, Then maybe he’d be more reasonable And responsive and sympathetic to Phaedrea’s passion And lean his head to her breast. Thus, justified rejection Gives birth to intrigues; And we, in our desire to posess, Find suffering, and every time We seek for cause to die. Though Phaedra was his stepmother And different blood ran through their veins, And different saliva kept their mouths warm; Tabu threw gloomy shadows On fearless forhead of youth. Phaedra, on the other hand, like Antigony, not listening to gods--- To those gods, who now exist in only books, Knew: what was inside of her Was stronger than the code of heavens. And so, not looking up at the Olympus, It, by itself, like god Bloomed in her heart like flower, Scratching and ruining her heart… If only Hippoliytus could find words, So that his “NO” would not bring such a pain To the one who was seeking his lips, There would be no successive wave of deaths That was caused by his bald and silly put response To the revealing of Phaedrea’s passion. Then, also, there’d be no drama Written by Racine, There’d be no reaction to the drama… And Phaedra’d swallow her passion Like tears and quetly grew old, In silence taking pleasure in her dreams About Hippolytus on her husband’s bed… |
||||||||||||||