Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pigh ([info]pigh)
@ 2010-05-06 11:08:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Աչքի փուշ,աչքի գերան:
Circle.Am: Rating and Statistics for Armenian Web Resources


Հայալեզու կրթություն ստացած, ամենահաջողված օրինակը,դա մեր Արա Աբրահամյանն է` "Ռուսաստանի հայերի միության" նախագահը:
Հալալա էդ տղուն: Երկու բառ գիտի ռուսերեն
, բայց դե "նա սվօյ ստռախ ի րիսկ",գնաց-մնաց ու հիմա Ռսաստան օլիգարխ ֆռֆռում ա,մենք էլ հպարտությամբ նայում են.....

Բա մեկ էլ  Զոլայն Միկան, որն համարյա Հայաստանում չի լինում,կոսմոպոլիտիզմը ականջներից թափում ա,sorosakan u reconciliation resourses մեջ եփված մի տղա,մեկ էլ տեսար,սկսեց դոշ տալ հայերենի համար: Ահավոր խնդալու յա..

Փետրվարին երկու օրով Մոսկվա էի մեկնել: Սիրտս ցավում էր,որ տեսա մի մեծ խումբ`մշտական էին գնում: Մոտեցա,խոսեցի,գյուղացի էին`Լոռվա բարբառով խոսացող: Վայրեջքից, մի ժամ առաջ,օգնեցի բոլորին լրացնել իմիգրացիոն քարտերը: Ռուսերեն վաաբշե չգիտեին:

Իսկական հայրենասիրության համար կապ չունի հայկական դպրոց ա մարդ ավարտել ռուսական,կամ անգլիական: Հայաստանում թե Հայաստանից դուրս: Օտարամոլին ու ուրացողին ոչ լեզուն կպահի,ոչ էլ առաքելականի խաչը: Բացարձակապես:



Երեք նախագահներից ամենահայեցի կրթությունն ուներ ու ամենագեղեցիկ հայերենով Լևոնն էր խոսում:
Բա Վանոյի արձակները,ինչքան սքանչելի էին:
Բա մեծգույն Վարպետի,Հրանտ Մաթևոսյանի հայեցի  դաստիարակած երեխեքը ` "Չորրորդդի" Շողերն ու ադրբեջանցիների քամակից դուրս չելնող Դավիթը:
Բա ռուսերեն դպրոցները փակող Ռաֆայել Իշխանյանի հայեցի դաստիարակած տղեն`Չարենցին գյոթ հանած Վահանը:
Օֆֆֆֆ-օֆֆֆ
Թարմացված: Տենաս էս ջահելներից քանիսն են ռուսական/անգլիական կրթությամբ: Վախենամ 0


free counters



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]brendichka@lj
2010-05-06 10:39 (ссылка)
И да, как раз Мариам Петросян - пример того, что она полноценно знает только один язык. У нее семья русскоязычная, и по крови кто-то в ней (не помню уже, она говорила в интервью) - русский. У Мариам Петросян, значит, доминирует русский, она себя идентифицирует как русскую (по мысли). Если бы она была как Набоков - тогда не вопрос.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gagasik@lj
2010-05-06 10:44 (ссылка)
<Уж лучше бы каждый из вас полноценно овладел хотя бы одним языком>.
Одним и владеет,
но есть и такие, которые отлично владеют обоими языками, среди тех же блоггеров ...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]brendichka@lj
2010-05-06 10:45 (ссылка)
Кстати, я сделала заключение, основываясь именно на записях блоггеров, которые как бы прекрасно знают русский) Уверяю вас, в их русском есть нюансы, которые всё же выдают некую адаптированность языка. Это не бросается в глаза, но тем не менее)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gagasik@lj
2010-05-06 10:50 (ссылка)
Ну да ньюансы, может быть. Когда известный русский писатель в эфире BBC употребляет просторечное "касаемо", вместо "касается" , мое ухо почему-то реагирует на это, точно также когда официальные лица вместо - галис э гнум э, говорят в эфире галиса, гнума ... Так что считаю все в норме

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]brendichka@lj
2010-05-06 10:57 (ссылка)
"касаемо" - это просто не слишком каноническая форма, но я говорю не о безграмотности, а о стилистике и чутье)) грубый пример - когда ереванцы делают кальку с армянского, разговаривая по-русски: инчкан а нстум цахсэ? сколько на тебя сядут расходы? расходы не могут сесть, даже если о них говорит провинциальная гопота))) и да, сильно прошу прощения, но не ньюансы, а нюансы))) такова еще одна особенность русского - адаптация заимствований, а не чистая калька. потому по-русски не пишут "шопПинг" или "офФис". по правилам современного русского, заимствования пишутся так, как произносятся, а не по правилам иноязычной орфографии. кстати, я опечаталась - не блоггеры, а блогеры, если по-русски))) еще пример заимствований: по-русски не говорят "мейл", в России это чисто электронка или мыло. но это меня занесло)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gagasik@lj
2010-05-06 11:05 (ссылка)
Половина того что вы упомянули касается заимствований, так что тут дело традиции. Есть же американский, британский, канадский и даже австралийский английский со своими традициями, это не страшно.
<сколько на тебя сядут расходы?> такого типа ошибки делают в основном армяноязычные ереванцы и не надо нас сравнивать с гопотой.
Спасибо за нюансы (без права на очепятку :))), но блоггер все-таки пишется с двумя г. http://lingvo.yandex.ru/en?text=blogger&st_translate=on&lang_from=en&lang_to=ru&dict=LingvoUniversal

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]brendichka@lj
2010-05-06 11:12 (ссылка)
ну я просто вспомнила как пример - заимствования, но особенность ереванской речи зачастую в кальке с армянского, и я имела в виду, например, многоуважаемого Слона, который постоянно делает такую кальку)))

я НЕ СРАВАНИВАЛА вас с гопотой, не нужно оскорбляться в случае, где нет никаких оскорблений. я говорила лишь то, что калька - это калька, и даже самые безграмотные русские говорят, пусть и с миллионом ошибок, СОВСЕМ по-другому в силу того, что русский, который в России, отличается от русского, который в Армении.

лингво из яндекса - это не источник))) откройте нормальный словарь современного русского языка или хотя бы вот это: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E1%EB%EE%E3%E5%F0&all=x

я понимаю, что вас задел мой коммент, и прошу прощения) но речь идет об объективной данности, а не эмоциональных предпочтениях в языке)))

и, к слову, меня ничуть не оскорбляет, когда я делаю ошибки на армянском и мне на них указывают. я обычно благодарю за помощь. но вы можете еще что-нибудь эдакое написать)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Последний комментарий :)
[info]gagasik@lj
2010-05-06 11:22 (ссылка)
1. русский, который в России, отличается от русского, который в Армении - не значит, что ереванцы нормально не владеют ни одним из языков.

2. если есть расхождения в написании нового заимствованного слова, вполне возможно, что пока окончательно не устоялась его орфографическая норма и оба варианта применяются, а я вам могу привести кучу линков из российских изданий где пишется блоггер, думаю и сами найдете.
3.
< когда я делаю ошибки на армянском и мне на них указывают. я обычно благодарю за помощь>
я тоже благодарю, спасибо, мне не жалко, правда не знаю за что :))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

ок :)
[info]brendichka@lj
2010-05-06 11:33 (ссылка)
1. ереванцы, основывая выбранный (в ущерб армянскому) ими русский в качестве Языка По-Настоящему Образованного Человека, на локальном мышлении (всё-таки, живя в Армении, нереально полностью выключить армянский), придают ему - в разной степени, конечно, - армянский оттенок (образный, лексический - какой угодно). можно подпитывать собственное тщеславие сколько угодно, но это явление есть.

2. ок, пусть оно всё относительно))) но у филологов есть привычка заглядывать в более-менее официальные источники, и пока что они гласят, что "блогер" (ладно, оговорюсь) ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЕЕ)))))) писать с одним "г".

3. не нужно всё брать исключительно на себя))))

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -