Сериалы |
[Feb. 15th, 2010|08:47 pm] |
Недавно на семейном празднике заметил, что мы перестали смотреть "хаусятину" по идеологическим соображениям (ну, я лично — по идеологическим). Поступило немедленное предложение смотреть "The Big Bang Theory".
Попробовал оценить сериал.
Как я понял, дубляжа к сериалу не прилагается, обычно это значит, что смотреть удобнее на английском (с английскими же субтитрами).
Попытки понять, что за сериал, сразу привели к двум скандальным моментам:
1. "Главнюк" по сериалу утверждает, что в Белоруссии его полностью передрали: http://www.chucklorre.com/index.php?p=277 And finally, each episode appears to be a Russian translation of a Big Bang Theory episode. Популярен и такой материал: http://popwatch.ew.com/2010/02/09/big-bang-theory-belarus/ — там ссылка на ролик, выдернутый из белорусского творения. Я вполне ожидаю (по фрагментам), что белорусский сериал мне отвратителен, но сомневаюсь, что это именно перевод: попытался посмотреть тексты субтитров, не нашёл точного совпадения. Буду рад, если укажут на номер серии, если кто смотрел и совпадение видит. Или с роликом про покупку булочек: http://www.larrygetlen.com/2010/02/09/video-of-the-belarusian-big-bang-theory/ (там ссылки на два ролика). (Заметим, что недовольный продюсер и новости по ссылкам не дают ссылок на соответствующие друг другу ролики из разных сериалов.)
Саму идею сталкивать якобы гениальных молодых учёных с реальной жизнью, подчёркивая их предполагаемую ущербность в общении с привлекательной женщиной — даже с дополнительными деталями, типа того, что у привлекательной женщины очень редкая профессия официантки, я не нахожу возможным считать объектом авторского права. Значит, чтобы оценить, много ли передрано чего-нибудь конкретного, а не только идей — мне пришлось бы смотреть оба сериала, что неприятно уже из-за увиденных отрывков (про отрывок из американского сериала читайте ниже). Надо будет ещё как-нибудь поискать совпадения-различия.
2. Ищем интернет-поисковиком примерно такой текст: "Big Bang Theory Without The Laugh Track". Находим ссылки на ужасающие ролики, порой сопровождаемые в заголовке словами "unfunny sitcom". Вот пример: http://www.geekologie.com/2010/02/big_bang_theory_without_the_la.php Или: http://funnycrave.com/the-big-bang-theory-–-laugh-track-an-unfunny-sitcom-video/8421/ Я согласен с оценкой приводимых фрагментов: они ужасны. Хочу добавить, что без "смеха зрителей" раздражают неловкие паузы.
В принципе, не так давно я посмотрел сериал с закадровым смехом. Он не был смешным, но сарказм находил у меня какой-то отклик. Это был "Blackadder" с Роуэном Эткинсоном (а-а-а! это же "Мистер Бин", которым нас мучали [даже в маршрутках, я и "Нашу Рашу" только в маршрутках смотрел против своей воли], на котором Эткинсон умудрился заработать кучу денег). Но важным свойством "Blackadder"-а являлась его историчность: он пробегает по истории Англии, которую я слегка повторял параллельно с просмотром, читая также про степень исторической достоверности обыгрываемого и т.п. Естественно, я искал возможности смотреть "Blackadder" без чужого смеха, естественно, неловкие паузы при его отсутствии скорее всего напугали бы меня ещё больше, чем сам смех, так что сериал бы я не посмотрел.
Такое просвещение, как я понял, с просмотром "The Big Bang Theory" не совместимо.
Зато совместимо с "хаусятиной": смотреть её я перестал, зато продолжаю читать комментарии http://www.politedissent.com/house_pd.html , переходя по ссылкам на медицинские ресурсы. Правда, толку от этого мне, полагаю, мало, как и от истории Англии. |
|
|