Живой роман Пробежего - Хихихи [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Хихихи [Jan. 23rd, 2006|09:19 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 04:56 am
(Link)
То, что вы не читали статью ни на русском, ни на английском, разумеется, делает ваше мнение особенно релевантным.
Я говорил о переводе всей статьи. Если вы говорили о чем-то другом, то жаль, что вы не уведомили меня об этом раньше.

Со стилистической претензией к переводу "Plenty of other sites out there" как "Не нравится - есть дохуя других сайтов, туда и пиздуйте" я, без сомнения, согласен. Можно найти вариант перевода, который будет стилистически ближе к оригиналу.
Тем не менее, в моем варианте перевода нет фактической ошибки.
А в варианте "Куча других сайтов под угрозой" - есть.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:24 am

Все, задолбало.

(Link)
Мне казалось, что я вам с самого начала, несколько раз повторила, что говорю только о том примере что вы дали, как образец. Возможно, что я не ясно выразилась, значит я виновата. И тем не менее, меня этот спор утомил и мне он не интересен. У меня нет ни мальшего желания читать и сравнивать эти скучные тексты. Достаточно того, что я повелась на провокацию и прочла английский вариант.

Если вам нужно победить, то вы победили, вот вам медалька, она золотая \/. Пост был смешным, наш спор бессмысленным. О

Bay-bay.
[User Picture]
From:[info]apredeus@lj
Date:January 23rd, 2006 - 05:32 am

Re: Все, задолбало.

(Link)
bay-bay значит "бухта-бухта".
вы, уважаемая, даже попрощались с ошибкой

зачем вы спорите о том, в чем, очевидно, не смыслите вообще!?
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:01 am

Так, не в тему, снобизм, знаете ли атакует

(Link)
Как там оно в Мичигане, мыслится, все нормально?
[User Picture]
From:[info]apredeus@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:28 am

Re: Так, не в тему, снобизм, знаете ли атакует

(Link)
спорить о чем-то, о чем у вас нет представления - значит тратить свое и чужое время.

невежливо это, понимаете?

bay-bay.
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:04 am
(Link)
Я, конечно, тоже поддался на провокацию и перечел весь тред. Горе мне.

Не нашел в самом начале треда ни одного подтверждения утверждению "я вам с самого начала, несколько раз повторила, что говорю только о том примере что вы дали, как образец." Ну да ладно, возможно, это вы неясно выразились и вы виноваты.

Тем не менее, ваша позиция и ваши ответы на следующие вопросы остаются для меня неочевидными:

1. Была ли или нет фактическая ошибка в изначальном авторском переводе указанной фразы?
2. Допустимы лы фактические ошибки в переводе?
3. Можно ли перевод с фактическими ошибками называть хорошим?
4. Какие ошибки опаснее: стилистические или фактические?
5. Какой перевод лучше: фактически достоверный перевод с огрехами стиля, либо же стилистически безупречный, но искажающий текст автора оригинала.

Вообще, четко сформулированной вашей позиции в данной интеллектуальной дискуссии я не увидел. "Мне нравится этот перевод и не нравится тот" - это мило, наивно и прелестно, но до позиции, которую можно отстаивать и аргументировать, оно, к сожалению, не дотягивает.

О каком споре идет речь, если у одного из оппонентов нет ни позиции, ни аргументов? Это так, избиение интеллектуальных младенцев.
[User Picture]
From:[info]julia28@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:22 am

Я очень послушная девочка

(Link)
А меня тут учили: http://averros.livejournal.com/9760.html
[User Picture]
From:[info]_fallingfree_@lj
Date:January 23rd, 2006 - 06:25 am
(Link)
Не осилил.
Это пособие по безболезненному для самолюбия сливу в споре?

Мне оно без надобности, я не спорю в тех областях, где некомпетентен, и, тем более, не позволяю себе делать необоснованные заявления фантастической глупости, если не могу их аргументировать.