Живой роман Пробежего - Поступь Апокалипсиса [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Поступь Апокалипсиса [Apr. 27th, 2015|07:39 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Русские переводчики переводят "Call me Eliott" как "Называйте меня Элиотт".

"Называйте". Вы понимаете? "Называйте меня". Это русские переводчики так переводят "зовите меня Алексей".

Новое поколение, подросшее к началу нулевых, так переводит. И это -- это ведь еще "ельцинское" поколение. Про "путинское" поколение не мне вам рассказывать, это уже ваще смерть всему живому.

хехе

ЗЫ: ах, да! перевод -- из фильма "Tomorrow Never Dies".
Кстати, вопрос тонким ценителям окружающей среды: есть тут аллюзия к Tomorrow Never Knows или нет?
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]avkh@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:36 pm
(Link)
Turn off your mind
Relax and float down stream
It is not dying
It is not dying
[User Picture]
From:[info]avkh@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:37 pm
(Link)
однозначно , хотел я сказать
From:[info]gwathlobal@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:40 pm
(Link)
> Новое поколение, подросшее к началу нулевых, так переводит.

Такова вечная борьба между людьми со словарем и людьми без словаря. И что характерно - люди без словаря перманентно в ней побеждают.
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:41 pm
(Link)
Словарь ведь тут не поможет, вот что. По словарю все правильно сделали.

хехе
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:45 pm
(Link)
В переводческой сфере все беды от людей со словарём. Эти люди не понимают сути перевода. Вообще. Никак.

"Называйте меня Эллиот" - эталонный пример работы "людей со словарём".
[User Picture]
From:[info]vallerio@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:49 pm
(Link)
Читаю, пишу, разговариваю и думаю со словарем.
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:52 pm
(Link)
Называйте его Словаллерио.
From:[info]gwathlobal@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:59 pm
(Link)
Я видимо слишком образно выразился. Люди со словарем знают как правильно, стабилизируют язык и не дают ему меняться. Люди без словаря как правильно не знают, ну и вот через пару поколений мы получаем новую языковую норму.
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:12 pm
(Link)
Вы за догматизм в языке что ли?

Слушайте, например, благодаря тому, что ещё в СССР в чью-то светлую голову пришла мысль перевести software как "программное обеспечение", а hardware как "аппаратное обеспечение", люди вынужденно страдают и поныне, потому что на страже стоят блюстители чистоты языка со своим словарём. Застабилизировали норму и не дают её менять. Готовы умереть за неё под Москвой.
[User Picture]
From:[info]lev_evgenevi4@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:46 pm
(Link)
А как надо было?
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:50 pm
(Link)
Надо было "мягкая Варя" и "жосткайа Варя".

хехе
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 02:45 pm
(Link)
Это же убогий канцелярит. Годится только для составлении смет и проведения инвентаризаций. Или чтоб Иван Палыч на камеру звучал умнее, чем кажется, когда про модернизацию школ будет говорить.

Когда короткие слова (особенно в ещё более укороченной форме) переводятся двумя длинными-многосложными - это привет от блюстителей чистоты языка, нравов и посконности. Когда термины часто употребляемые - имеем то, что имеем.

В результате на уровне живого человеческого языка сложилась своя норма в виде кальки "софт" и жаргонизма "железо". В принципе калька в данном случае - хорошо. В русском языке тыщи их и не нужно бояться. Ведь глупо получается - калька "митинг" при наличии существующего и устоявшегося аналога "собрание" проникает в язык, а "софт" с "хардом" в век информационных технологий почему-то нельзя. Нельзя и всё тут. Притом основного субъекта как бы и нет. Борьба идёт на уровне многочисленных редакторов и корректоров - отличников лингвистических факультетов, которые, не сговариваясь, стоят насмерть.

Как эта мафия умудрилась "блог" проморгать - не понимаю. Должен был быть "электронный интернет-журнал" или типа того, лол.
[User Picture]
From:[info]lev_evgenevi4@lj
Date:April 27th, 2015 - 06:02 pm
(Link)
То есть, версии "как надо с ходу" у вас не было. А про то, как все плохо и как жизнь решает - это я знаю.

Переводили это жаргонизмом там, где жаргонизм уместен - для инструкций, документации и прочего. А, например, когда эти термины появились во всякой киберпанковой фантастике - их переводили самопальным жаргоном, кто во что горазд. Все ок.
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 06:32 pm
(Link)
Повторяю: можно было сходу калькой дать при отсутствии достойных альтернатив. Главное - не пытаться мудрить. В языке попытка мудрить - всегда ошибка. Ищи аналог, нет аналога - придумай, не можешь придумать - заимствуй через транслитерацию. Однако не один десяток лет с тех пор миновал. Но воз и ныне там.

Вбейте в гугло-переводчик термин software и посмотрите как поступили носители других языков.

[User Picture]
From:[info]lev_evgenevi4@lj
Date:April 27th, 2015 - 07:47 pm
(Link)
Языковую норму формируют массы, а не гении-переводчики-одиночки. И не единомоментно. Та же компьютерная терминологи знает много случаев, когда "гений" придумывает "лучший термин" и упорото пихает его в свои книжки, например, а вся страна недоумевает и смеется.

А канцелярит (и научный стиль) хорош тем, что он более-менее конкретен в своей кондовости. Потому что не меньше задалбывает, когда десяток "знатоков" перевели один термин каждый по-своему, а потом поди догадайся, что этот хмырь имел в виду.
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 08:52 pm
(Link)
Казалось бы, весомый аргумент. Но на практике несколько десятков лет люди со словарём бережно охраняют придуманный каким-то гением термин "программное обеспечение" от посягательств недоумевающих масс, хехе.

From:[info]jr0@lj
Date:May 1st, 2015 - 11:26 am
(Link)
В инструкциях "программное обеспечение" обычно мало упоминается. Запросто используют ПО или просто "программы" (заимствование) или теперь "прошивка" в этом значении.

По сути, этот термин нужен для людей, которые не понимают что такое программное обеспечение. Для специалистов слишком широк. Использование русского слова снижает сакральность. Любые иноязычные слова, чаще всего, используются неправильно.
[User Picture]
From:[info]iwsrus@lj
Date:April 28th, 2015 - 04:27 am
(Link)
Боюсь разочаровать, но «софт», «митинг» и т.д. — это не кальки, а заимствования. Калькой для «meeting» будет «встреча», а для «software» — «мягкопродукт».
[User Picture]
From:[info]vallerio@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:24 pm
(Link)
Язык, пожалуй, стабилизирует его письменная форма.
[User Picture]
From:[info]vallerio@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:47 pm
(Link)
Они продуктивнее. Без словаря.
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:33 pm
(Link)
оооооо
[User Picture]
From:[info]levkonoe@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:54 pm
(Link)
я задала в переводчик, мне сообщило: позвони мне, Ванесса (!)
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:57 pm
(Link)
ПозвОни мне, Ванесса.

ггг
[User Picture]
From:[info]levkonoe@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:09 pm
(Link)
Все не так просто.
Понадобилось мне как-то узнать, как по-английски и по-итальянски овод.
гугл и майкрософт перевели нормально:
англ. - Gadfly
итал. - tafano
а вот переводчик babylon сообщил мне, что:

Poi è scappato e lasciato per Londra (Затем он побежал и уехал в Лондон)

для интереса переключила на испанский:

A continuación, se escapó y se fue a Londres

Много думала. Потом поняла: синьор Риварес насрал в компот кардиналу Монтанелли и уехал в Лондон.
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:31 pm
(Link)
Но при чем тут Войнич?

хехе
[User Picture]
From:[info]levkonoe@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:34 pm
(Link)
ну вот так у этого бабилона завязано слово "Овод", наверное?
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:51 pm
(Link)
Там и Лепс потоптался, кошмар какой-то.
хехе
[User Picture]
From:[info]levkonoe@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:52 pm
(Link)
это я даже не знаю, кто таков
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:54 pm
(Link)
"Я уеду жить в Лондон".
Sorry about it.

хехе
[User Picture]
From:[info]hordon@lj
Date:April 27th, 2015 - 12:58 pm
(Link)
Буковского в Бриташке обвиняют в создании и хранении детского порно. Такие дела. Привет.
From:[info]probegi@lj
Date:April 27th, 2015 - 01:32 pm
(Link)
Эксперимент с Адагамовым был признан успешным. "Люди работают".
хехе
[User Picture]
From:[info]old_surehand@lj
Date:April 27th, 2015 - 10:50 pm
(Link)
Это - аллюзия к "Моби Дику".