Живой роман Пробежего - Тонкости перевода [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Тонкости перевода [Aug. 31st, 2008|08:07 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]lembitkoroedov@lj
Date:August 31st, 2008 - 12:40 pm
(Link)
да. заебисто. впрочем словарик дает еще один вариант - препателлярный бурсит. если бы я был переводчиком я бы так и перевел. именно потому что я в детстве не смеялсо ни с родильной горячик ни с коленной чашечки. а вот препатуллерным бурситом вполне можно было бы когото обозвать