Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет prokhozhyj ([info]prokhozhyj)
@ 2011-08-02 19:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: "They have begun to arrive""
Музыка:Johann Strauß (Sohn)

Yesss!!!
 
      Леди и джентльмены! Рад сообщить вам, что элитарный клуб персон, порождённых талантом переводчиков, отныне расширяется ещё на одного человека, причём августейших кровей! В компанию к состоявшим в нём ранее известному египтологу Розетте Стоун (изрядно поспособствовавшей расшифровке иероглифов), сутяжнику Крауну (вечно с кем-то судится в Англии), покровительнице полицейских Капитолине Вульф (носящих её образ на своих значках), религиозному деятелю Джону Баптисту и кровавой садистке Кэт О'Нинтальс (бесчинствовавшей всё в той же Англии) добавляется англичанин же Его Высочество принц Реджент! Встречайте: "В июле 1816, вальс был включен в бал, данный в Лондоне принцем Реджентом..." :)).

Обнаружил эр TheMalcolm.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Да! Класс! Киже жив!
[info]249803@lj
2011-08-02 18:28 (ссылка)

Вспомнинается субтитр Vorbidden City с устным переводом "город Форбиден" и субтитр же "Theben" (немецкий), озвученный как "Тэбен"...

Ужас: чему их там в инъязах учат!

(Ответить)


(Читать комментарии) -