Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет imp_73790 ([info]bbzhukov@lj)
Да, все так, но этим дело не исчерпывается. Переносное значение таких слов, как "иммунитет", "мутация", "симбиоз" и т. д. - не оскорбительный и далеко не всегда иронический. То же самое - "скелет", "мозг", "нерв".

Ксьаьт, я не согласен с отнесением к "биологизмам" названий живых существ - особенно неэкзотических. "Сука", "петух", "зайка", "свинья", "соловей" и т. д. в своих переносных значениях пришли не из научной лексики, а из самого обыденного языка, из прямых значений. Оттуда же их почерпнула и научная терминология.

О "хамелеоне" или там "хехене хичной" можно спорить - слова пришли в разговорный язык из книжного, но не из научного.


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
(комментарий будет скрыт)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение: