| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Да, все так, но этим дело не исчерпывается. Переносное значение таких слов, как "иммунитет", "мутация", "симбиоз" и т. д. - не оскорбительный и далеко не всегда иронический. То же самое - "скелет", "мозг", "нерв". Ксьаьт, я не согласен с отнесением к "биологизмам" названий живых существ - особенно неэкзотических. "Сука", "петух", "зайка", "свинья", "соловей" и т. д. в своих переносных значениях пришли не из научной лексики, а из самого обыденного языка, из прямых значений. Оттуда же их почерпнула и научная терминология. О "хамелеоне" или там "хехене хичной" можно спорить - слова пришли в разговорный язык из книжного, но не из научного. Добавить комментарий: |
||||
![]() |
![]() |