11:11a |
1488 Прихожу в магазин и на полном серьезе говорю
"Дайте мне пожалуйста курурузни фигурни выробы с вкусом красной икры"
Я что, виноват, что ОНО так называется? (на самом деле это почти обычные кукурузные палочки, только не сладкие, а соленые и пахнущие рыбой. Хороши к пиву или так похрумкать, бедная моя печень)
Или
"дайте мне пожалуйста глазированный сырок для супэрагентив Сэвэн Ап с стружками кокоса"
Я не идиот, рядом лежит такой же глазированный сырок для супэрагентив Сэвэн Ап, но с шоколадной начинкой и с вишневой. Надо же идентифицировать. Скоро буду говорить: дайте мне код 1488, так короче будет (там на ценниках везде коды, которые кассир вбивает в кассовый аппарат)
Кстати, 1488 это кажется плавленый сырок "Дружба" (или "продукт сырный Дружба", не помню)
(Украинский акцент объясняется тем, что я говорю по русски, а все товары согласно Закону про мову называются по украински, а по правилам грамматики фамилия Блюхер не переводится. Если батон "Ликарськый", то это батон "Ликарськый", а не "Врачебный" или "Докторский" или "Мэдикал" или "Аль табиби") |