Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет putnik1 ([info]putnik1)
@ 2010-02-24 22:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ВРУЩИЕ ВМЕСТЕ



http://memorial.kiev.ua/content/view/675/149/

Говорят, что "Мемориал" организация солидная. Не уверен. Не может солидная организация давать ссылки на такие источники (http://zvukraine.lviv.mobi/?p=3317#more-3317). А если дает, значит, и веры ей нет ни в чем. К слову. Не будучи специалистом в этом вопросе, при первом же беглом взгляде на документ обнаружил аж три доказательства оголтелого вранья. Кто больше?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: разделяй и властвуй
[info]dmi_try@lj
2010-03-03 14:11 (ссылка)
Я Вам как юрист скажу: ввести двуязычие в судах принципиально важно. Потому что иногда бывают слушания, на которых ни одна из сторон ни черта не понимает происходящего, да еще и у состава суда проблемы с украинским и документы, выходящие за пределы кое-как освоенной судьей специально-юридической лексики, остаются вообще никем не понятыми. Переводчиков требовать, конечно, можно, но я всегда отговариваю клиентов, поскольку у судьи вечно горят сроки и подобное требование почти всегда расценивается как признак умышленного затягивания процесса. Как Вы считаете, такое положение допустимо?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 14:14 (ссылка)

в таких случаях нужен переводчик а не "двуязычие"

как будет рассматриваться дело в котором стороны принципиально захотят общаться на разных языках?

это судья обязан понимать разные языки, я, как обыватель, - отнюдь нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]dmi_try@lj
2010-03-03 14:57 (ссылка)
Дело, при любых обстоятельствах, будет рассматриваться только на украинском. Одному, нескольким или всем участникам может быть, по их требованию, предоставлен переводчик. Однако высказывать это самое требование, если речь идет о переводе с украинского на русский, крайне вредно с точки зрения борьбы за симпатии суда, поскольку никаких переводчиков в здании и в штате суда нет, с ними придется связываться, договариваться, согласовывать даты судебных заседаний, а все это для судьи - лишняя морока и предпосылки к нарушению процессуальных сроков. Разумеется, если участник дела вообще не славянин, переводчика ему все-таки ищут, иначе некоторых формальностей не выполнить. Кроме того, иным судьям и самим бы переводчик с украинского не помешал. Как Вы предлагаете изменить эту практику, не вводя двуязычия?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 15:04 (ссылка)

ок,

могу ли я в качестве ответчика или свидетеля общаться с судьёй и сторонами исключительно на русском?

а если я начну требовать что бы всё общение в ходе процесса происходило исключительно на русском ( иначе я могу упустить некие важные обстоятельства), - не будут ли в таком случае нарушены права украиноязычных?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]dmi_try@lj
2010-03-03 15:22 (ссылка)
Если судья разрешит. Вообще-то, по закону все, что влияет на ход процесса - только на украинском, но на практике всяко бывает. Если у стороны есть адвокат, как правило он за синхрониста. Требовать у суда чего-либо - вообще занятие малоосмысленное, можно просить. Однако разумным мне представляется ведение процесса на украинском, или на русском языке по согласию сторон, а при отсутствии согласия - по выбору судьи с оглашением и предоставлением копий документов на том из 2-х языков, на котором попросили. Да до 2001 г. так и было, кстати. Не последнюю роль в украинизации официального документооборота сыграли компьютеры: украинскую раскладку поставить - дело 2-х минут, а Вы подите найдите пишущую машинку с украинским шрифтом:)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: разделяй и властвуй
[info]putnik1@lj
2010-03-03 16:35 (ссылка)
===не будут ли в таком случае нарушены права украиноязычных?===

Логично. Но логичен и обратный подход.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 16:40 (ссылка)

>>>Но логичен и обратный подход.

да,

на территории россии

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]putnik1@lj
2010-03-03 16:53 (ссылка)
Тупик. Согласны?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 16:58 (ссылка)

всякое "двуязычие" и есть тупиком.

везде, рано или поздно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]putnik1@lj
2010-03-03 17:08 (ссылка)
Примеры десятков стран опровергают Вашу позицию и подкрепляют мою. Вас это, безусловно, не убедит ни в чем. В ответ на предложение оппонентов "Давайте учтем различия и будем уважать друг друга", Ваши единомышленники говорят: "Нет, будет только по нашему, и никак иначе". Ладно... Вот смотрите: у меня за окном Испания. 30 лет мужик по фамилии Франко сажал надолго за разговоры (!) на каталуньяно и гвипускоа. В итоге сегодня официальными языками стали даже валенсиано и андалусиано, диалекты испанского, о статусе которых когда-то никто и не задумавался, не то, что не заикался. Вы проиграете эту игру, уважаемый коллега...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 17:15 (ссылка)

каталуньяно и гвипускоа - может вывески на них и будут

- но вот испании не будет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]putnik1@lj
2010-03-03 18:16 (ссылка)
Задавить не получится. Будет или компромисс или мучение и развод. Возможно, с битьем тарелок. Притом, что на юге и востоке этого развода не хотят. Не возьму в толк, если честно: чем Вам не нравится, скажем, бельгийский вариант. Но, в конце концов, каждый выбирает сам. Или думает, что выбирает.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 18:25 (ссылка)

бельгийский вариант?

это что, чёрный юмор?

"бельгию обьединяют только монархия, футбол и пиво" ©

(Ответить) (Уровень выше)

Re: разделяй и властвуй
[info]trohy_snihu@lj
2010-03-03 17:27 (ссылка)

хотя да, вспомнил два исключения

- швейцария и гонконг.

но эти две страны черпают силу для существования именно из поликультурности, в этом и состоит их профит, они возникли и существуют как площадки для международных обменов,

"самих по себе" стабильных неодноязычных стран - нет

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: разделяй и властвуй
[info]dmi_try@lj
2010-03-04 05:02 (ссылка)
Финляндия, Канада, Индия... Согласно учебнику конституционного права зарубежных стран, порядка 50 государств мира на 2002 г. являются мультиязычными. Да, кое-где проблемы из-за этого. А кое-где проблемы из-за отсутствия мультиязычия. Универсальных решений нет, решать нужно всегда конкретную задачу с конкретными ресурсами. Я вот указываю Вам на такую проблему, как ограниченный доступ к правосудию русскоязычного населения. И нет здесь никакого тупика, вполне достаточно разрешить рассматривать дела на одном из двух языков по согласию сторон, а при отсутствии согласия - по выбору суда. Опция переводчика сохраняется. На самом деле, количество дел, где стороны не договорятся о языке рассмотрения, будет стремиться к нулю: перед тем, как судиться, стороны конфликтовали и делали это на каком-то приемлемом для них языке. Обычно, на каком языке ругались, на том и судиться предпочтут, особенно если ругались письменно и документы сохранились.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -