Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет qlman ([info]qlman)
@ 2010-01-16 06:17:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кстати о.
Меня пару лет назад выперли из очередного переводческого проекта, между прочим.

Всё собирался пожаловаться, да как-то забывал, а тут вспомнил из-за Адамса.

Ни за что вообще, ну перевел я "bloody" как "блядская".

Ну ведь по смыслу и созвучно...


(Добавить комментарий)


[info]peter_hrumov@lj
2010-01-15 20:34 (ссылка)
И правильно перевел. Южно-африканская знакомая постоянно так называет всякие плохие вещи, так прикольно и непривычно :)

(Ответить)


[info]moriachok2008@lj
2010-01-15 21:43 (ссылка)
Человек сам пиздец своего счастья.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]qlman@lj
2010-01-15 21:44 (ссылка)
Кто конкретно в данном случае? :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]moriachok2008@lj
2010-01-15 21:52 (ссылка)
безусловно тот, кто мыслит английскими шаблонами

(Ответить)


[info]samevillage@lj
2010-01-16 10:56 (ссылка)
всё правильно перевел!
современных англичанцы несомненно унаследовали это слово от своих русских предков.

(Ответить)