Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-11-29 00:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Архетипы
Премьер-министр Украины Янукович, обращаясь к митингу своих сторонников, назвал своего соперника по президентским выборам Ющенко "котом Леопольдом". Кандидат в президенты, объявленный центральной избирательной комиссией победителем, сказал: "Я вызываю на переговоры этого шкодливого кота Леопольда - Ющенко".
Источник: http://bayki.com/info/3709


В эмоциональной речи премьера очевидна конвергенция двух образов: шкодливого кота (паремиологическая единица, отсылающая к характерной для славянской народной культуры демонизации славного египетского животного) и кота Леопольда (образ позднесоветской массовой культуры, мультфильм - реж. Резников, сценарист Хайт).
Кот Леопольд, как известно, шкодливостью не отличался, он, напротив, вел вполне размеренный образ жизни и был крайне миролюбив.
Шкодливыми в исходном тексте были как раз мыши, провоцировавшие исповедующего толстовско-гандистские принципы кота на конфликт.

В контексте советской культуры Леопольд с его нерусским именем, отдельной и даже, возможно, кооперативной квартирой (с подчеркнутыми сюжетом многочисленными удобствами) и галстуком-бабочкой уверенно ассоциировался с обликом анекдотического Интеллигента (того самого, которому хулиганы в трамвае на ногу наступают, см.: http://www.anekdots.info/Different4/more32.php - ctrl-f: "больно и обидно"). Собственно на этот цикл анекдотов и ориентирован сценарий Хайта, но, в отличие от анекдотов, интеллигентный Леопольд выходит победителем из всех затруднительных ситуаций (судить о том, связано ли это с происхождением сценариста предоставляем профессиональным патриотам).
В противоположность Леопольду мыши снабжены вполне народными именами-кличками "Серый" и "Белый". Они отличаются взрывным характером, хулиганскими наклонностями, истерической коллективностью поведения и бытовой неустроенностью (удобства в квартире Леопольда им не всегда внятны, читают они по складам и сложных интеллектуальных задач решить не в силах). Собственно, это - реинкарнация анекдотических же Петьки и Василия Иваныча: героев столь же комических, сколь и любимых народными массами.

Травестийно перевернутый традиционный травестийный сюжет о войне зверей (впервые сюжет войны мышей с котом мелькает в начале "Батрахомиомахии"), подсвеченный воспоминаниями о самом знаменитом русском лубке ("Как мыши кота хоронили") и помноженный на идею асимметричного ответа Тому и Джерри, в советском мультфильме накладывается на идеологическую сферу застойного социализма. Искать здесь идеологической диверсии предоставляем тем же профессионалам, укажем лишь на то, что эта схема представлена в огромном количестве советских "лирических комедий" (ср. противостояние непролетарского, но несколько номенклатурного Ипполита и демократического Жени Лукашина, не к Новому году будь помянут).
Надо заметить, что народные симпатии всегда делились поровну между персонажами мультфильма: дети охотно принимали роль мышей (поскольку отождествить себя с котом означало предать романтику "Неуловимых" и погрязнуть в буржуазном болоте). Клич: "Выходи, подлый трус" был воспринят как вполне позитивное мотто двумя поколениями советских детей.

Парадокс речи Януковича состоит в том, что он
(1) добровольно присваивает себе и своим сторонникам роль мультипликационных мышей, обреченных на поражение из серии в серию: дурной знак для Рината Ахметова;
(2) на место "битвы", к которой призывают Леопольда Серый и Белый ставит "переговоры" (тем самым дезавуируя саму идею переговоров, как будто бы относящуюся к "соглашательскому" полю Ющенко-Леопольда).
При этом, конечно, апеллирует украинский премьер именно к детской памяти своих сторонников, твердо усвоивших, что Леопольд - подлый трус, но позабывших, чем все закончилось.

А в виде подарка украинскоязычным читателям отметим билингвальный каламбур: "шкодливый"-"шкiдливий" ("вредный", укр.).


(Добавить комментарий)


[info]tsvetna@lj
2004-11-28 11:43 (ссылка)
А кот Леопольд - еще и рыжий.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-28 11:59 (ссылка)
Он там разный из серии в серию.
Идиотский мультик, говоря откровенно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tsvetna@lj
2004-11-28 12:19 (ссылка)
Да, мультик дурацкий. Мне в детстве не нравился ни кот с его дружелюбием, граничащим с идиотизмом, а иногда и переходящим в него, ни "шкiдливие" мыши (чего им надо было?).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]filin@lj
2004-11-28 22:37 (ссылка)
Мне всегда казалось, что он даже не столько дружелюбен, сколько сибарит, как коту и подобает :-) Ну лень ему возиться с мышами вместо того, чтобы смотреть телевизор :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]filin@lj
2004-11-28 11:48 (ссылка)
Браво!

(Кажется, война с котом только в переложении Жуковского, а не в оригинале. Там только кошка когда-то давно съела старшего мышиного принца.)

А леопольдовских мышов, кажется, звали Митя и Мотя :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-28 11:53 (ссылка)
У Жуковского гораздо больше, да, Вы правы, целый эпизод с ориентацией на лубок уже. Но пусть остается.
Насчет имен мышей я справлялся в Яндексе. Митя и Мотя сугубо периферийны, они были в сценарии, но в кино потеряли имена.
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%EC%E8%F2%FF+%EC%EE%F2%FF+%EB%E5%EE%EF%EE%EB%FC%E4
А в сознании они, конечно, Серый и Белый. Как и в куче текстов вокруг мультика:
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E1%E5%EB%FB%E9+%F1%E5%F0%FB%E9+%EB%E5%EE%EF%EE%EB%FC%E4&stype=www

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]filin@lj
2004-11-28 12:14 (ссылка)
А видели дивное издание "Б-махии", где приведены пародируемые места из Гомера, куча разных переводов и еще много всего?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-28 12:16 (ссылка)
Неа. Это когда было?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]filin@lj
2004-11-28 12:21 (ссылка)
Мне попало в руки совсем недавно (почему и помню). Спросить выходные у хозяина?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-28 12:23 (ссылка)
Буду очень признателен, если вспомните!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]filin@lj
2004-11-30 11:39 (ссылка)
Вот:
http://www.ozon.ru/context/detail/name/book_catalog/id/110609/

Война мышей и лягушек
Серия: Антология мудрости
Издательство: ЭКСМО-Пресс, 2000 г.
Твердый переплет, 304 стр.
ISBN 5-04-005586-2

Содержание
М. Альтман Предисловие c. 7-24
Гомер Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)
(переводчик: М. Альтман) c. 28-68
М. Альтман Комментарии c. 69-79
В. Татаринов Предисловие c. 80-84
Война мышей и лягушек в зеркале `Илиады` Гомера
(переводчик: Николай Гнедич) c. 85-184
В. Татаринов Комментарии c. 185-199
`Война мышей и лягушек` в классической литературе Статья c. 200-234
В. Татаринов Комментарии c. 235-237
М. Альтман `Война мышей и лягушек` в русской поэзии. Обзор русских переводов `Войны мышей и лягушек` Статья c. 239-246
Василий Жуковский Война мышей и лягушек Отрывок c. 247-270
Гомер Батрахомиомахия, или Война мышей и лягушек
(переводчик: И. Христофоров) c. 271-296
И. Христофоров Комментарии c. 297-301

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-12-01 11:41 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tacente@lj
2004-11-28 12:27 (ссылка)
В оригинале есть кошка. Но это не домашняя кошка - кошки были одомашнены только в римскую эпоху - а вроде камышовой, дикая и очень свирепая.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-28 12:29 (ссылка)
А у египтян какие кошки были?
Дыкые?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente@lj
2004-11-28 12:41 (ссылка)
В Европе, в Европе. В Евросоюзе. Поэтому и одомашнили, что стали с египтянами активно общаться. У гомеровских греков-то какие контакты с африканцами, так, один неубедительный Мемнон. У них даже кур еще не было.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-28 12:49 (ссылка)
Нет уж!
Это как это потом стали общаться?
Всегда общались. И в архаические еще времена.
И кошек знали, хотя бы поэтому (хотя, конечно, для производителей масла и винограда кошки не так актуальны, как для хлеборобов).
Вроде, даже посвящали Селене и Артемиде (не проверял).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]babahkabum@lj
2004-11-28 20:20 (ссылка)
Дикий кошк, одомашнивающий египтянина. Нубийский лубок.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2004-11-28 12:53 (ссылка)
Да, а в оригинале не домашняя, конечно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_moss@lj
2004-11-28 11:59 (ссылка)
Наверное, имелся в виду кот Базилио, в компании с лисой Алисой Тимошенко.

(Ответить)


[info]ella_p@lj
2004-11-28 12:24 (ссылка)
Хи.

(Ответить)


[info]khein@lj
2004-11-28 12:33 (ссылка)
И всё это под Малеровские Похороны кота

(Ответить)


[info]leo_von_piter@lj
2004-11-28 12:46 (ссылка)
Здорово! Спасибо. )))
"Здесь и вправду ходит кот
Как направо так споёт
Как налево, так загнёт анекдот..."

(Ответить)

Нас погубят аналогии
[info]seann@lj
2004-11-28 15:03 (ссылка)
Нет связки! Разрыв хронологии выходит. А где лубок "Как мыши кота хоронили"? Его, кажись, еще к ситуации не пытались пристегивать. А зря.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Нас погубят аналогии
[info]r_l@lj
2004-11-28 15:04 (ссылка)
Перечитай. Есть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]trurle@lj
2004-11-28 16:47 (ссылка)
Я думаю что предположение о знакомстве Януковича с ЖЖ следует считать диким. Поэтому это еще один пример того как действительность подражает искусству.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-29 05:56 (ссылка)
А где в ЖЖ это было?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]trurle@lj
2004-11-29 06:14 (ссылка)
Сережа и Мурка

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-29 06:16 (ссылка)
Ну, вообще-то это - очень старая наша с Роговым телега.
Изложена тут:
http://www.russ.ru/ssylka/98-06-15.htm

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cema@lj
2004-11-28 17:33 (ссылка)
Убедительно. :-)

(Ответить)


[info]plojhar@lj
2004-11-29 00:05 (ссылка)
Чехи так и перевели: škodlivý kocour, т.е. просто-напросто "вредный кот". Без всяких там Леопольдов. Не понять им нашей Культуры.

(Ответить)