3:20pm: Индексакльные аллюзии - кусок, не влезший в статью
Введение цитаты или аллюзии в стихотворный текст, имеющий конкретного адресата – прием, достаточно характерный для лирики Тютчева. Можно напомнить, например, адресованное Полонскому четверостишие, содержащее аллюзию на стихотворение адресата:
Нет боле искр живых на голос твой приветный
Во мне глухая ночь, и нет для ней утра...
И скоро улетит - во мраке незаметный -
Последний, скудный дым с потухшего костра.
(Другу моему Я. П. Полонскому (I-200), 1865)
Как обычно, аллюзии у Тютчева достаточно сильно трансформируют тексты, на которые они ссылаются, вписывая их в контексты, не всегда предусмотренные автором.
Четверостишие, как известно, является ответом на адресованное Тютчеву стихотворение Полонского «Костер» (1865), развивающего метафору «костер=творчество Тютчева».
( Read more... )Однако нетрудно заметить, что Тютчев, отталкиваясь от этого текста, вводит в свое стихотворение откровенные аллюзии на более ранний текст Полонского – «Песню цыганки» (1853?) – к нему восходят, в частности, «искры», отсутствующие в послании Полонского, а также тема "ночи/утра".
( Read more... ) В стихотворении образы из канонического романса Полонского метафоризируются в духе «Костра» и применяются для аллегорического автоописания (несомненно, и гаснущие искры и образ костра имеют символический потенциал в романсе Полонского, но подсказанное «Костром» применение их к первому лицу лирического послания сближает их, скорее, не с исходным текстом Полонского, а с собственно тютчевскими сквозными метафорами – ср. ту же образность в раннем ст. «Как над горячею золой»). Биографические обстоятельства, в которых написано стихотворение Тютчева «Другу моему...» - острое переживание смерти Денисьевой, актуализирующее для Тютчева биографические сближения с судьбой Полонского, потерявшего в 1860 г. первую жену (ср. в письме Полонскому из Ниццы от 8/20 декабря 1864: "<...> тяжело, страшно, тяжело. Я знаю, часть этого вы на себе самом испытали, часть, но не все, - вы были молоды, вы не четырнадцать лет...") - позволяют понять это кажущееся неожиданным переосмысление метафоры; для нас здесь интересна именно техника тютчевского обращения с чужим словом, которая личные биографические контексты выдвигает на первый план, отодвигая контексты, актуальные для текста-источника.