Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2005-11-24 23:46:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Перевод ("Землянка")
Целая вечность легла между тобой и мной,
Тот, кто это сказал, не сможет вымолвить "я".
Расстояние от тебя до меня, даже разделенное на ночной
Мрак, меньше, чем растояние от меня до небытия.

Вспомнил, что тут все надо объяснять непременно, да. Это была пародия на подражателей Бродского, сочиненная ночью во время бессонницы после чтения некоторых стихов.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]tatjaana@lj
2005-11-24 20:54 (ссылка)
меня вот еще с самого первого прочтения мучает "целая вечность". Прямо совсем замучила.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zhannna@lj
2005-11-24 21:09 (ссылка)
это слишком сложно
пойду лучше гаррипоттера досмотрю
пускай РГ о таких страшных вещах думает

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tatjaana@lj
2005-11-24 21:12 (ссылка)
и впрямь. посеявши ветер...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2005-11-24 21:12 (ссылка)
Нового?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zhannna@lj
2005-11-24 21:15 (ссылка)
ага
но от него только первая часть
да и то скринер какой-то с фиговым переводом

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2005-11-24 21:17 (ссылка)
Ну, подождем, не к спеху.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -