Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2011-10-05 17:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Даешь на все сто
— А вы соглашались с вашим собеседником? — осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному.
— На все сто! — подтвердил тот, любя выражаться вычурно и фигурально.

Ср.:
А "слова" становятся все гуще, все вульгарнее, лексикон обогащается речениями подлократии. Сначала было "даешь" из лексикона крючников, потом еврейское "на все сто%" [sic! - Р.Л.], теперь какие-то залихватские словечки, вроде "деремся за своевременную ликвидацию округов", "идем на штурм за правильную доставку овощей". (Дневник Шитца, 20 авг. 1930; с. 214)

"Язык революционной эпохи" Селищева - к сожалению, доступный у гугла лишь в виде бефстроганова, но имеющийся кое-где у нас порой (нераспознанный pdf, впрочем) - дает интересную параллель из Бухарина (второй пример) к "еврейским" коннотациям:



Самый старый пример в собрании гугла (как и у Селищева) - 1925 г.:



Впрочем, нет, есть и постарше.

Еще один "одессизм"?

(Что касается "даешь", то Селищев указывает на другой источник - военно-морской язык, речь "братишек". Кстати, Селищев также осторожно предполагает флотский источник советизма "крепить".)

А вообще я простудился на все сто и страшно кашляю, как бешеная собака какая-нибудь.


(Добавить комментарий)


[info]twenty
2011-10-05 19:02 (ссылка)
http://books.google.com/books?id=oZ9JAAAAYAAJ&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D0%B5+100%22&hl=en

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-10-05 19:21 (ссылка)
Спасибо. Без книжки не поймешь ничего (кто говорит).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]twenty
2011-10-05 19:26 (ссылка)
думаю, там всё же имелось в виду употребление в переносном смысле, т.е. не про переводы и не про самообслуживание.
а далеко пробрались еврейские выражения --
http://books.google.com/books?id=DO3gAAAAMAAJ&q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%B2%D1%81%D1%8A+%D1%81%D1%82%D0%BE%22&hl=en

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-10-05 19:45 (ссылка)
Ну это-то обычные штуки. Как у датского принца на дуэли было.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]spamsink
2011-10-05 20:00 (ссылка)
Даешь выздоровление!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cema
2011-10-05 22:15 (ссылка)
На все сто!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sektant-ivorona.livejournal.com
2011-10-06 00:21 (ссылка)
Наткнулся на распознанный, да не вычитанный текст Селищева в сети http://www.fedy-diary.ru/html/112010/20112010-02a.html: В числе деревенских новшеств последних лет отметим еще "дергать", в значении "беспокоить", "100 процентов". "И сечас миня дёрыают на сто прбцентов". (Пошехонье. Сообщ. С. А Ко-порского).

(Ответить)


[info]amin2
2011-10-06 03:43 (ссылка)
Инфа 100%, что еще Толстой Л. Н. иллюстрировал соотношения в другом виде:
"— А оттого, что если бы 0,01 тех усилий, которые положены на лечение сифилиса, были положены на искоренение разврата, сифилиса давно не было бы и помину."
http://www.rvb.ru/tolstoy/01text/vol_12/01text/0284.htm

(Ответить)


[info]lev-usyskin.livejournal.com
2011-10-07 11:55 (ссылка)
ну, встречались мне, да, евреи с чатой приговоркой: "меахуз": "Я это точно покупаю, меахуз!
только вот , окуда она и была ли в идишистской среде - нре ведаю.

(Ответить)