r_natan - "Братья Карамазовы" бьют рекорды среди читателей в Японии

About "Братья Карамазовы" бьют рекорды среди читателей в Японии

Previous Entry "Братья Карамазовы" бьют рекорды среди читателей в ЯпонииNov. 13th, 2007 @ 11:13 pm Next Entry
Сенсационным бестселлером в Японии стал новый перевод романа "Братья Карамазовы". Как сообщили сегодня в выпустившем его издательстве "Kobunsha Co.", этот шедевр Федора Достоевского установил рекорд продаж среди произведений зарубежной классики в Японии.

В японском варианте - это пять томов. Первый вышел в сентябре прошлого, последний - в июле нынешнего года. К настоящему времени продано уже свыше 500 тыс экземпляров. Это вдвое больше, чем прежний классический бестселлер - вышедший в 2003 году роман "Над пропастью во ржи" Дж. Дэвида Сэлинджера в переводе одного из самых модных на сегодняшний день японских писателей Харуки Мураками.
http://www.e1.ru/news/spool/news_id-283321-section_id-1.html
Current Music: Армин ван Бюрен
(Leave a comment)
[User Picture Icon]
From:[info]anticomprador@lj
Date: November 13th, 2007 - 02:34 pm
(Link)
Да, Достоевский - одна из немногих российских "торговых марок".
Жалко только, что он умер, а то платили бы японцы в Россию авторские отчисления.
[User Picture Icon]
From:[info]namangete@lj
Date: November 13th, 2007 - 02:45 pm
(Link)
А многие из нас прочитали Достоевского?Или нужен современный перевод(к примеру от Гоблина)?
[User Picture Icon]
From:[info]zadunajskaja_ja@lj
Date: November 13th, 2007 - 05:11 pm
(Link)
А вот меня можете смело назвать невеждой!
Я признаюсь честно и откровенно: я - тундра!!!
Я честно не знаю, кто такой Гоблин, просветите, Сенсей!
Нет, ну правда, без смайликов...
[User Picture Icon]
From:[info]namangete@lj
Date: November 13th, 2007 - 05:40 pm
(Link)
Гоблин-Дмитрий Пучков http://oper.ru/
Делает гениальные переводы кино;где то стеб (Матрица,Терминаторы и тд),а где то переводы как они должны быть(Большой куш,Криминальное чтиво).То есть если персонаж бандит,то это бандит со всем лексиконом,сленгом и т.д.
[User Picture Icon]
From:[info]zadunajskaja_ja@lj
Date: November 13th, 2007 - 06:30 pm
(Link)
Спасибо!

Мне тяжело самой судить о Гоблине, фильмы в переводе смотрю "вполслуха", ориентируюсь, скорей па восприятие в целом. Поскольку не владею в достаточной степени языком, не могу сравнить источник и перевод и верю Вам на слово.))) Это очень непросто - перевод сленга. Немного занималась переводами здесь. Приблизить к социуму, передать смысл, не потеряв сочность языка и эмоций, ой-ёй!
[User Picture Icon]
From:[info]andreyzuev@lj
Date: November 14th, 2007 - 05:35 am
(Link)
Самурайской культуре обязательно будет близко творчество гения. Достоевский, думаю, один из немногих знавших о смерти не понаслышке. Его творчество для японцих традиций - елей.
[User Picture Icon]
From:[info]namangete@lj
Date: November 14th, 2007 - 05:40 am
(Link)
То есть не для нас он писал?
[User Picture Icon]
From:[info]andreyzuev@lj
Date: November 14th, 2007 - 05:58 am
(Link)
Откуда следует "то есть"?
Не менее половины его прочел. Для меня. "Для нас" не скажу, не знаю.
[User Picture Icon]
From:[info]namangete@lj
Date: November 14th, 2007 - 06:02 am
(Link)
Ну такой популярности у нас нет;может еще и от перевода все зависело,интересно было бы почитать обратный перевод с японского
[User Picture Icon]
From:[info]andreyzuev@lj
Date: November 14th, 2007 - 06:10 am
(Link)
Не уверен, но думаю, это та же природа популярности, что и у нас рабыня Изаура. Или в Японии популярна Маша Шарапова или Федор, боец без правил. Хотя японская культура близка мистике, как и Достоевский.
У нас сериал "Идиот" был очень популярен.
А современный мир везде примерно одинаков. Имхо.
[User Picture Icon]
From:[info]namangete@lj
Date: November 14th, 2007 - 06:16 am
(Link)
Ха,сериал
(Leave a comment)
Top of Page Powered by LJ.Rossia.org