Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет s2mitr ([info]s2mitr)
@ 2006-09-22 23:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Про радио


Да, смешно. Однако, отдыхая с благоверной моей супружницей этим летом в Крыму, как всегда не могли ничего поймать на наш сканирующий вседиапозонный приемник как только это "Радыё Свабода" на белорусском, "Немецкую волну" и, как приятное и редкое исключение, "Свободную Чечню". "Свободная Чечня" у меня ловится только в Крыму, и нужно сказать, радиопрограмма замечательная. Название удачно подобрано, учитывая, что никакими сепаратизьмами и прочими помоями там и не пахнет.


(Добавить комментарий)


[info]antropka@lj
2006-09-22 17:08 (ссылка)
интересно, а как называецца телевидение по белорусски?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]s2mitr@lj
2006-09-22 17:10 (ссылка)
Так же как по-украински: телебачення

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]burbalka@lj
2006-10-05 13:50 (ссылка)
telebaczannie - heta fihnia. televizija. a pa-anglijski ´- television. pravda zhe - smeszno do uzhasa?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]s2mitr@lj
2006-10-05 14:51 (ссылка)
и что же здесь смешного, позвольте спросить?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]s2mitr@lj
2006-10-05 14:53 (ссылка)
А, понял, у вас комплекс неполноценности заговорил...
смею Вас уверить, что я с большой любовью отношусь к славянским диалектам. Но когда они естественны и на своем месте. Радыё свабода - это позор белорусского наречия. Как и наши телеканалы - позор малороссийского.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]s2mitr@lj
2006-10-05 14:57 (ссылка)
Кстати, у нас в Киеве тоже стали употреблять "телевізія".
Заметьте, что все здесь присутствующие с любовью отзываются о белорусском наречии. Так что Вы зря это

(Ответить) (Уровень выше)


[info]s2mitr@lj
2006-09-22 17:16 (ссылка)
А вообще мне очень нравится, например такое, медецинское описание симптомов (от матушки, каковая и белорус и врач) (белорусского правописания не заню, потому передаю в транскрипции): "Агульная млявость, та абыяковысть до навколышняго асяродзя", т.е. "Общая слабость и равнодушие к окружающей среде" :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]antropka@lj
2006-09-22 18:37 (ссылка)
чудно! какие этимологические вкусности! "абыяковость".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]s2mitr@lj
2006-09-22 18:41 (ссылка)
ага, у укров есть словосочетание "абы як", но вот прилагательного такого веливолепного нетути

(Ответить) (Уровень выше)


[info]s2mitr@lj
2006-09-22 18:42 (ссылка)
А "млявость", опять-таки?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fnatalja@lj
2006-09-23 01:45 (ссылка)
ой, как здорово! :)

(Ответить) (Уровень выше)