Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет mabouya-colle ([info]salamandrina)
@ 2011-01-24 23:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:artistic
Музыка:Оберманекен - Миллиарды | Powered by Last.fm



Давно уже заметила, что практически все женщины из мира литературы-музыки-искусства, в какой-либо мере повлиявшие на меня и все, чем я занимаюсь, ко всему прочему еще и очень "в моем вкусе" внешне. : ) Но это так, к слову.

Левертов - она вообще на каком-то особом месте для меня. Если уж о женской поэзии говорить, то из великих соотечественниц, как бы непатриотично это ни показалось на первый взгляд, никто настолько сильно у меня не "отпечатался" внутри. Ни Ахматова с Цветаевой, при всем уважении к обеим, ни женщины-поэты более позднего времени.

А Prayer for Revolutionary Love, перевод которой пыталась сделать летом, да и все, что приходилось из нее читать - и в оригинале, и по-русски, и самой переводить - оно как будто постоянно перед глазами. И границы между "любовным", "гражданским" и "религиозным" не ощущается совсем - одно как-то плавно перетекает в другое в моем восприятии.

А вообще, к чему это я? Кажется, открывается возможность сделать по ней небольшое выступление "на публику" со своими переводами и пытаюсь сформулировать тему. Хотя пока несколько стремно - последний раз выступать перед аудиторией мне приходилось почти 3 года назад, на защите диплома, и вообще я публики боюсь. Даже несмотря на то, что в детстве-отрочестве читала стихи со сцены, в лицее (единственное учебное заведение, которое вспоминаю с теплотой) выступала на "днях науки" с рефератами на выпендрежные темы, сдавала чертову прорву устных экзаменов на протяжении 10 лет жизни...

В общем, снова много думаю.



(Добавить комментарий)


[info]k0t_v_palto@lj
2011-01-24 18:02 (ссылка)
хорошая идея. мне кажется, это тебе нужно.

(Ответить)


[info]darkeol@lj
2011-01-24 18:17 (ссылка)
Я за! Как надумаешь сообщай где и когда :-) Хоть узнаю откуда заголовок твоего ЖЖ ;-)

(Ответить)


[info]mak2a@lj
2011-01-24 18:53 (ссылка)
Нужно цЫтировать Будника? :-)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]salamandrina_@lj
2011-01-25 08:21 (ссылка)
уже сама себе цитировала )

(Ответить) (Уровень выше)


[info]arturina@lj
2011-01-24 20:33 (ссылка)
вот это люблю у нее:
In Mind

There's in my mind a woman
of innocence, unadorned but

fair-featured and smelling of
apples or grass. She wears

a utopian smock or shift, her hair
is light brown and smooth, and she

is kind and very clean without
ostentation-

but she has
no imagination

And there's a
turbulent moon-ridden girl

or old woman, or both,
dressed in opals and rags, feathers

and torn taffeta,
who knows strange songs

but she is not kind.
***

было бы здорово, попробуй!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]huiliuliu@lj
2011-01-24 22:43 (ссылка)
Поэт прилагательных :)

Она — чисто конкретно поэт прилагательных! Utopian smock, turbulent, moon-ridden girl... They do all the work, those adjectives!

Анжамбеманы её навязчивые, однако, утомляют. Она чо, Бродского начиталась?! :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]arturina@lj
2011-01-25 10:59 (ссылка)
у нее стихи - как картины, ага.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]salamandrina_@lj
2011-01-25 08:22 (ссылка)
это первое, что я у нее прочитала. давно, в какой-то толстенной антологии.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]huiliuliu@lj
2011-01-24 22:34 (ссылка)
Повеяло... чем-то родным-хорошим-милым... Ну, тобою, твоею вибрацией, коротко говоря :)

Левертов, какой бы она кавайненькой и «чиз-э бо» (совершенно непереводимо; близко к «миленькая-а-а-а!» в моём личном словоупотреблении) ни была— не мой поэт, мне ближе Ди Прима (ди Прима? ДиПрима???) с её гинекологией и ярко выраженной темой сисег. Впрочем, наверное, как это ни странно, мне, самому по жизни битнику и переводчику битников, поэзия американских битников вообще не особо близка — на уровне нутра, шестого чувства и подхвостья. Слишком просто, слишком разговорно, слишком... эммм... биографично... словарь бедноватый... Предпочитаю нечто более формальное, архитектоничное, хитровыебанное... где-то даже более классическое. При всём ПРЕКЛОНЕНИИ (ещё бы!) перед Гинзбергом, всё же величайшим англоязычным поэтом его времени был, по-моему, Эзра Паунд. А если включать в «англофонную сферу» ещё и шотландский язык — то тогда прибавим Хью МакДиармида.

Странно, да?!...

Боязнь сцены может пройти совершенно внезапно и полностью. Я до определённого момента в отделе боялся реплику подать — телепало, до психофизических реакций. А потом щёлкнуло — и меня уже и в Индии, и в Ирландии называли «хорошим оратором».

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]salamandrina_@lj
2011-01-25 08:23 (ссылка)
а на чем щелкнуло?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]teneu@lj
2011-01-25 17:40 (ссылка)
МакДиармид рулит, воистину))))))))))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]teneu@lj
2011-01-25 17:40 (ссылка)
ВЫСТУПАТЬ НЕПРЕМЕННО!!!!!!!!!!!!!!!!!

(Ответить)


[info]ditya_dekabrya@lj
2011-01-30 09:30 (ссылка)
слушай, а я о ней вообще, кажется, ничего не слышала.
с чего посоветуешь начать знакомство? то есть википедию я, конечно, открыла, по сайтам побродила, а вот вдумчиво сесть за чтение пока не удалось

(Ответить)