Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sapojnik ([info]sapojnik)
@ 2007-07-27 21:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кто длиннее - русский или английский?
К нашему вчерашнему спору любопытный эксперимент придумал юзер [info]dims12@lj.

Большинство русскоязычных юзеров почти без тени сомнения признают, что "любой русский текст всегда длиннее любого аналогичного английского", потому что, дескать, "в русском явно длиннее слова". Признаюсь, что и я, грешным делом, скорее готов был с этим согласиться... Однако юзер Димс12 не пожалел времени, придумал и провел простой эксперимент. Он взял в Сети текст "Преступления и наказания" на русском - и сравнил с найденным в Сети же переводом этого великого романа на английский. Тексты здесь:

Достоевский на русском - http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0060.shtml

Достоевский на английском - http://www.kiosek.com/dostoevsky/library/crimeandpunishment.txt

После чего перекачал оба текста в Word, где и подсчитал "количество слов и знаков". Вы можете удивляться, можете сами перепроверить, но оказалось, что русский оригинал КОРОЧЕ по всем параметрам измерения! Хоть по числу слов, хоть по числу знаков.

В "русском" Достоевском - 175830 слов, в английском - 203275 слов (разница на 16%).

В "русском" "Преступлении и наказании" - 897565 знаков, в английском - 921300 знаков (разница на 2,6%). То есть английский вариант "толще" - пусть и всего на 3%.
И это несмотря на то, что, как отмечал еще К.Чуковский, слово "crime" намного короче, чем слово "преступление"!

Каково?

Но, может быть, просто Достоевский у нас "какой-то не такой"? Ради проверки я решил присоединиться к эксперименту - и взял Тургенева, "Отцы и дети". Русский классический текст - здесь, английский перевод - здесь . Далее поступаем так же - "сливаем" в Word, считаем знаки и слова... (замечу в скобках, что никаких законов мы тем самым не нарушаем, классика - общественное достояние).

И что же? А то же самое, господа:

В "русском" Тургеневе - 57 879 слов - против 72027 слов в английском (разница аж на 24%!).

По знакам - та же картина: 376406 зн. в "Отцах и детях" - против 400739 зн. в "Fathers & Sons" (разница - 6,4%).

Для особо въедливых отмечу, что я убрал из английского текста помещенные в конце примечания перед подсчетом - ведь в русском никаких примечаний нет!

Результаты неожиданные, но приятные. Лишнее подтверждение тому, что "коротких" английских слов нужно очень много, чтобы передать смысл "слишком длинных" русских...

Но, разумеется, лишь в том случае, если русским пользуются настоящие МАСТЕРА.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 14:42 (ссылка)
дело не в "мастерах языка", а в структуре и логике языка - управлении, вытекающем из этого порядке слов в предложении и прочими вещами, описанными в трудах по сравнительному языкознанию

не спорьте, я же с профессиональным лингвистом живу

а что, на психфаке МГУ не учат тому, что лучше не рассуждать о том, в чем не разбираешься?;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:02 (ссылка)
Профессиональный лингвист должен уметь обосновывать свою точку зрения; а если он не умеет - как же он докажет, что он профессиональный лингвист? Может, он диплом купил в переходе?

Не надо ссылаться на "корочки", Пулон - на меня это не действует; я ж не гаишник. Обосновывайте! Нет обоснования - нет доказательства.

Напоминаю: пока что мы имеем два несомненных ФАКТА - и жалкий лепет о "муже-техническом переводчике", и "порядке слов, вытекающем из управления". Осталось неясным, куда он потом "втекает".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 15:07 (ссылка)
вы же ищете истину, верно?

я лишь указываю Вам направление, если Ваш поиск идет от чистого чердца и бескорыстен

сравнительное языкознание, и чуть-чуть больше статистики, чем два примера

чтобы делать ОБОСНОВАННЫЕ выводы, подобные Вашим (контент-анализ это называется), нужно МИНИМУМ 5 тыс образцов для сравнения

и, наверно, все это давно провел
1) какой-нибудь немец
2) в 19 веке

уверена, если Вы ищете ИСТИНУ, найти ее эти труды Вам не составит затруднения - это на первом курсе иняза преподают

вы же сами книжку переводили - ну как, какой текст больше получился в итоге? ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Вот оно что!
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:15 (ссылка)
Вы неправы, Пулон, в исходном предположении. Я не ищу истину, я ее УЖЕ нашел. Вот она - изложена в посте. Гипотеза, экспериментальное подтверждение. Вся процедура абсолютно верифицируема.

Разве я просил у кого-то совета, что мне делать дальше? Вы обо мне не беспокойтесь - Вы беспокойтесь о себе.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вот оно что!
[info]poulon@lj
2007-07-29 15:29 (ссылка)
ДВА примера - это СМЕШНО

это для политтехнологии нормально, изюбря на выборах облапошиться, а не для науки

в МГУ больше не преподают критерии научного исследования?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вот оно что!
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:45 (ссылка)
"Я сделал всё, что мог; пусть тот, кто может, сделает больше" - сказал Франциск Первый после поражения в битве при Павии.

Вы не понимаете, Пулон, простой вещи (опять я про ВШЭ!): все в мире относительно. Два примера - смешно, когда есть сто. Когда нет НИЧЕГО, два примера - это ИСТИНА.

У Вас, как я уже говорил, нет именно что НИЧЕГО (или есть НИЧЕГО? выбирайте!) Тем не менее Вы взялись что-то УТВЕРЖДАТЬ. Ай-яй-яй!

У меня к Вам встречный совет: идите в МГУ, там Вам расскажут массу всего интересного и нового, в т.ч. - и про критерии научного исследования.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -