Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sapojnik ([info]sapojnik)
@ 2007-07-27 21:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кто длиннее - русский или английский?
К нашему вчерашнему спору любопытный эксперимент придумал юзер [info]dims12@lj.

Большинство русскоязычных юзеров почти без тени сомнения признают, что "любой русский текст всегда длиннее любого аналогичного английского", потому что, дескать, "в русском явно длиннее слова". Признаюсь, что и я, грешным делом, скорее готов был с этим согласиться... Однако юзер Димс12 не пожалел времени, придумал и провел простой эксперимент. Он взял в Сети текст "Преступления и наказания" на русском - и сравнил с найденным в Сети же переводом этого великого романа на английский. Тексты здесь:

Достоевский на русском - http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0060.shtml

Достоевский на английском - http://www.kiosek.com/dostoevsky/library/crimeandpunishment.txt

После чего перекачал оба текста в Word, где и подсчитал "количество слов и знаков". Вы можете удивляться, можете сами перепроверить, но оказалось, что русский оригинал КОРОЧЕ по всем параметрам измерения! Хоть по числу слов, хоть по числу знаков.

В "русском" Достоевском - 175830 слов, в английском - 203275 слов (разница на 16%).

В "русском" "Преступлении и наказании" - 897565 знаков, в английском - 921300 знаков (разница на 2,6%). То есть английский вариант "толще" - пусть и всего на 3%.
И это несмотря на то, что, как отмечал еще К.Чуковский, слово "crime" намного короче, чем слово "преступление"!

Каково?

Но, может быть, просто Достоевский у нас "какой-то не такой"? Ради проверки я решил присоединиться к эксперименту - и взял Тургенева, "Отцы и дети". Русский классический текст - здесь, английский перевод - здесь . Далее поступаем так же - "сливаем" в Word, считаем знаки и слова... (замечу в скобках, что никаких законов мы тем самым не нарушаем, классика - общественное достояние).

И что же? А то же самое, господа:

В "русском" Тургеневе - 57 879 слов - против 72027 слов в английском (разница аж на 24%!).

По знакам - та же картина: 376406 зн. в "Отцах и детях" - против 400739 зн. в "Fathers & Sons" (разница - 6,4%).

Для особо въедливых отмечу, что я убрал из английского текста помещенные в конце примечания перед подсчетом - ведь в русском никаких примечаний нет!

Результаты неожиданные, но приятные. Лишнее подтверждение тому, что "коротких" английских слов нужно очень много, чтобы передать смысл "слишком длинных" русских...

Но, разумеется, лишь в том случае, если русским пользуются настоящие МАСТЕРА.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 14:57 (ссылка)
МНЕ достаточно :))

зависит конечно, от того, что есть Ваша конечная цель - ИСТИНА или актуальная политика;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:05 (ссылка)
Между нами разница, Пулон: у Вас-то вообще ничего нет! :)) Впрочем, если Вам и этого достаточно - что ж?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 15:10 (ссылка)
так все-таки - вы ИСТИНУ ищите или что?

не мой же пост был, верно? ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:21 (ссылка)
Да нет же, Пулон. Что за чушь - писать целый пост ради того, чтобы объявить - "Я ищу Истину, помоги мне, Пулон, чем можешь!" Я поступаю как нормальный ученый: объявляю всему миру, что я Истину НАШЕЛ!

Архимед, думаете, почему бегал голый по Сиракузам - потому что "искал истину"? Нет, он орал что есть мочи "Эврика!", то есть "Нашел!!!!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 15:32 (ссылка)
э-э...

боюсь, если бы искали истину - чуть более внимательно отнеслись бы к моим замечаниям...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:38 (ссылка)
Едва ли. В них ведь ничего ценного, Пулон. Я же говорил: меня интересуют ФАКТЫ. На худой конец - ТЕОРИИ. В Ваших замечаниях я не вижу ни того, ни другого.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 15:49 (ссылка)
два текстика - ТЕОРИЯ?;)

теория - это работы по сравнительному языкознанию...

15% - спрносите любого переводчика...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 15:53 (ссылка)
Но-но, ПулоН! Не забывайтесь! Вы имеете дело с РУССКИМ человеком!

Ни фига себе! Два романа русской классики - Достоевский и Тургенев - это "два текстика"!!

Нет, в таком тоне я отказываюсь вести разговор.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]poulon@lj
2007-07-29 15:58 (ссылка)
два, всего лишь два...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Тщательнее надо!"
[info]sapojnik@lj
2007-07-29 16:30 (ссылка)
Но КАКИХ!!!

"Эта маленькая книжка стоит многих томов".

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -