| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Борьба с названием (трудности перевода) Теперь - наконец-то! - можно рассказать (конечно, для тех, кто прочитал) о моих мучениях с поиском адекватного перевода названия детектива Росса Томаса. Как вы помните, называется он If you can't be good, буквально "Если не можешь быть хорошим". Казалось бы, так и перевести. Тем более, что главный герой-рассказчик как раз и поступает соответственно: там, где не удается "по-хорошему", не гнушается повести себя "по-плохому": взламывает чужие дома, подкупает служащих, спаивает больных алкоголизмом и т.д. Все ради того, чтобы докопаться до разгадки. Однако лишь в предпоследней главе оказывается, что сама по себе фраза If you can't be good является ни чем иным, как прямой цитатой: она взята из письма некоей старой женщины своей дочери, АЛЬТЕРНАТИВНОЙ главной героине романа (кажется, это называется протагонист?). И, опять же буквально, вся фраза переводится так: "Будь хорошей девочкой; А ЕСЛИ НЕ СМОЖЕШЬ БЫТЬ ХОРОШЕЙ (вар. - не удастся), будь, по крайней мере, осторожной!" Эвона как! То есть фраза-то относится вообще не к мужчине, а к женщине, к Конни Мизелль! "Не сможешь быть хорошЕЙ", а не "хорошИМ"! ПО-английски-то это один черт - а по-русски что писать? Назвать "Не сможешь быть ХОРОШЕЙ"? Но тогда, во-первых, потеряется "отсылка" к герою-рассказчику - Лукасу; а во-вторых, раньше времени читатель получит подсказку, кто же, собственно, причина всех бед - ЖЕНЩИНА! Для детектива это, на мой взгляд, недопустимо... А оставить мужской род - потеряется игра со "скрытой цитатой" из предпоследней главы. Тогда письмо старой шлюхи вообще - на РУССКОЕ УХО - будет никак не связано с названием всего романа. Поэтому я предпочел назвать "Если не сможешь быть умницей (УМНИЧКОЙ)". "Умница" - это по-русски вполне применимо и к мальчику, и к девочке. Впрочем, есть еще вариант, возможно, еще лучший: "ЕСЛИ НЕ БУДЕШЬ ПАИНЬКОЙ". Как вам? Хотя у меня подозрение, что наше издательство, если бы паче чаяния все ж взялось бы издавать роман, назвало бы его попросту - "БУДЬ ХОРОШЕЙ ДЕВОЧКОЙ". И какие-нибудь пистолеты и полуголая красотка на обложке. Не соответствует замыслу автора - зато завлекательно! И предпоследняя глава сработает... :)) |
|||||||||||||
![]() |
![]() |