|
| |||
|
|
Стэнли Геммeлл, «Портрет возлюбленной кубиста» губа поджатая остроугольным двойником сочной вульвы персика попала на золотые лады гитары, полуденные солнца взрывают гротеск человеческих голов закрученных в безумно петляющую дорогу три глаза подмигивают тебе в ответ расползаясь под углом 90 градусов по заплаканным калейдоскопическим бёдрам поверх занавеса слева — двадцать ярких лунных серпов на- слаиваются жёлтым быком на фоне белого стального клыка стального клыка полуночи падающей на сцену суть созвездий растворяется в тумане во что превращается любовь говоришь ты где-то ведь время это чёрным по белому ты Cubist Love Portrait wild angled double furrowed lip of peach vulva fruit inlayed in the gold frets of a guitar, noonday suns exploding grotesque human head twisted into insane curving road three eyes blinking back at you spread ninety degrees into weeping kalaidescope thighs beyond a curtain to the left a yellow bull there are twenty bright sickle moons super imposed upon white steel fang steel fang midnightfalls upon the stage constellations twist their meanings into mist love is what becomes this you say somewhere because time is black ink you |
||||||||||||||