schisma
schisma
.............. ..............
schisma [userpic]
Графомания, как она есть. Лекция 2. Местоимения

Прежде чем начать вторую лекцию из цикла «Графомания», сделаю маленькое объявление. Всем графоманам категорически читать доклад Владимира Пузия (Аренева) «Взаимодействие автора с редактором: Тянитолкай или кентавр?» Особенно усердно размышлять над фразой: «[писателю] нужно научиться уважать собственные тексты и собственных читателей».

Теперь, как и заявлено, лекция о местоимениях.

Вначале давайте определимся с терминологией. Я буду употреблять термин «местоимение» буквально: слово, заменяющее какое-нибудь имя. Такая оговорка (смех без причины, между прочим, признак сами знаете чего) очень важна, ибо класс местоимений лишён грамматической, лексической и семантической целостности. Категорически относить к классу местоимений или вычёркивать оттуда какое-либо слово простительно, наверное, только школьникам, но отнюдь не писателям. Поясняю. Слово «ерунда» — формально существительное. И в конструкции:

«Не верил он ни в полтергейст, ни в спиритизм, ни в инопланетян и считал всё это ерундой»

оно ведёт себя именно как существительное. Но во фразе:

«Не верил он ни в полтергейст, ни в спиритизм, ни в инопланетян, а потому и говорить обо всей этой ерунде не желал»

оно (вместе со словами «вся» и «эта») выступает в роли местоимения.

Самые дошлые уже поняли: местоимением может стать любое абстрактное понятие. Но держу пари, не каждый из самых дошлых знает, что в русском языке почти любому имени может быть придан абстрактный смысл. Так, например, слова «цветочки», «бантики» и «рюшечки» запросто употребляются в значении «нечто несерьёзное, несолидное, приличествующее только барышням» и, как таковые, представляют собой абстракцию, вполне способную выступить в роли местоимения.

Фактически, местоимение есть эвфемизм — слово-заменитель, слово-вуаль, слово-маска.

Итак, местоимения.

Прошло уже очень много времени с тех пор, как фраза: «он сунул свою руку в свой карман и достал свой портсигар» стала едва ли не крылатой. Но начинающие авторы с маниакальным постоянством продолжают лепить притяжательные местоимения где надо и где не надо.

Мне не хочется долго распространяться о притяжательных местоимениях. Эта тема, если кому интересно, вполне раскрыта Никитиным, и я не вижу смысла повторять сказанное ранее. Сообщу только о том, как отличить уместное притяжательное местоимение от неуместного. Америку, кстати, даже здесь не открою.

Размышляя над необходимостью употребить притяжательное местоимение, вы должны задать себе вопрос: «Есть ли варианты?» В большинстве случае, если вариантов нет, притяжательное местоимение вычёркивается недрогнувшей рукой. Единственное оправдание дефолтному1 притяжательному местоимению — ритмическая структура текста. Однако не спешите обольщаться, практика показывает, что ритм текста начинающего прозаика оставляет желать не просто лучшего, а сразу всего. Возможно, вы являетесь счастливым исключением из правила, но и в этом случае вам стоит вычистить рукопись настолько тщательно, насколько ваша нервная система вообще способна вынести подобную экзекуцию2.

На этом разговор о притяжательных местоимениях я закончу и перейду к более сложным, а значит и более интересным случаям.

За последние лет десять Вадим оброс недвижимостью, но старался держаться от всего этого подальше.

Вопрос для самых интуитивных: от чего «всего этого» «старался держаться подальше» персонаж?

От недвижимости? Допустим. Однако учтём, что человек может держаться подальше от недвижимости не иначе, как на расстоянии, выраженном в единицах СИ. Выходит, персонаж одержимо избегает появляться в собственных домах? Ладно, и такое случается. Но почему тогда не «от неё» (недвижимости), а «от всего этого»? Читаем дальше:

Его усадьбой, загородным домом, всеми тремя квартирами и даже конюшней управлял Моисеич.

Вот оно как. Некорректна, оказывается, постановка вопроса. Здесь под местоимениями подразумевается вовсе не недвижимость, как таковая, а действие над недвижимостью — управление ею.

Интуитивно автор почувствовал несуразность, но сходу сформулировать её не смог, а думать поленился и написал «от всего этого» в надежде на то, что местоимение завуалирует и небрежность, и лень. Между тем местоимение употреблено неправомерно: сущность ещё не поименована, действие не обозначено, автор назовёт его только в следующем предложении. Зато произошла подмена понятий, и при первом прочтении можно вообразить, что автор имеет в виду совсем иное.

Первое правило, связанное с употреблением любых местоимений, гласит: вначале сущность следует назвать по имени и только потом вместо имени допустимо употребить местоимение. Надо признать, что это правило соблюдается весьма строго даже графоманами… но лишь до тех пор, пока дело касается личных и притяжательных местоимений.

Он любил скачки страстно, всё лето мог проторчать на ипподроме. А если уж состязались такие лошади, как Ветерок, забывал всё на свете. И куда бы он ни приехал, везде его ждало что-нибудь этакое. Вот и здесь то же.

«То же» — местоимение. И формально оно употреблено в полном соответствии с правилом номер один употребления местоимений: вначале сущность вроде как поименована, а затем имя заменено местоимением.

Теперь на наглядном примере я объясню, чем моё определение местоимений выгодно отличается от общепринятого. На самом деле в приведённом фрагменте ничего не поименовано. Поименованы скачки обыкновенные. А супер… нет, архискачки, которые заставляли героя забывать обо всём на свете, — не названы. И первое местоимение («что-нибудь этакое») употреблено неправомерно. Однако если бы автор вместо «что-нибудь этакое» написал «что-нибудь особенное» или «что-нибудь выдающееся», ничего бы не изменилось. Сущность так и осталась бы непоименованной. Разбираем структуру блока. «Что-нибудь этакое» — это те самые архискачки, которые «забыл» назвать автор. «То же» не архискачки, а «ждало». Чувствуете разницу? «Вот и здесь то же» = «Вот и здесь его ждало нечто этакое» или «Вот и здесь его ждало кое-что выдающееся». А что выдающееся (этакое, особенное) ждало героя? А не известно. Как ты «этакое» ни называй, какое местоимение ни подставляй, сущность всё равно останется неназванной.

Кто какой номер вытянет — это серьёзно. Это ж не люди решают, и все в это верят. Если номер «несчастливый» достался, не будет удачи.

Аналогичный случай. Первое и второе местоимения употреблены правомерно. Сущность названа («это» = «кто какой номер вытянет»). А вот третье — нет. Верят-то все не в то, кто какой номер вытянет, а в силу жребия, в «счастливые» и «несчастливые» номера.

Здесь я немного отвлекусь на лирику. Помните раннего Блока? Кто не помнит, брысь отсюда в библиотеку. Помните… Что? Какого ещё, на фиг, Мошкова?! В районную библиотеку, бестолочь! Помните, как Блок писал стихи в двадцать лет? «Метнулось…», «Улетела…», «Донеслась…», «Свистнуло…» и т.п. Что метнулось? Куда улетела? Кто свистел? Ничего не разобрать. Фактически любое стихотворение юного Блока — это развёрнутое глагольное местоимение, иногда возвратное («нечто/некто» или, простите за неологизм, «нечнулось/некнулось»). Такие развёрнутые абстракции-местоимения весьма характерны для многих начинающих писателей, притом не только поэтов, но и прозаиков. Всё туманно, всё неявно, сущности завуалированы.

Почему создаются такие абстракции? Чаще всего потому, что автора переполняет какое-то очень плохо уловимое, смутно очерченное и совсем не поддающееся определению чувство. Бездна состояния. Не важно, какого состояния, важно, что бездна. Более того, если состоянию неожиданно сыщется имя, произведение вместо местоимения, выраженного огромной неизреченной абстракцией, превратится во вполне конкретное имя действия. Кстати сказать, даже ранний Блок писал не одними местоимениями. Было у него и два имени, правда, тоже не вполне конкретных, — «ветер» и «Незнакомка». Сущности, названные так, остались в творчестве поэта до самого конца его пути. В «Двенадцати» Блок наконец-то сумел дать каждой из них наиболее точное имя — «вьюга» и «Катька»3.

Как известно, «Двенадцать» стало последним законченным произведением Блока4. Поэт умер. После «Двенадцати» Блок писал только прозу: статьи, аннотации, рецензии и т.п.

К чему я так длинно рассказываю здесь о поэзии вообще и творчестве Александра Блока в частности?

Дело в том, что писать развёрнутыми местоимениями — норма жизни очень многих поэтов (Блок в этом смысле просто удобный пример). Имя всегда выражает сущность, поэт же описывает не саму сущность, а её состояние. При этом он избегает давать имена состояниям, ибо что есть имя состояния, как не имя новой сущности? Пример. Состояние сущности — «девочка рассержена». Имя новой сущности — «рассерженная девочка». Разницу видите, нет? В первом случае перед нами некая абстрактная девочка, которой присуще некое состояние. Во втором — нет никакого состояния. Есть конкретная голая сущность.

Так вот, господа графоманы, поэт описывает состояние заданной сущности (при этом сама сущность вообще отходит на второй план), прозаик трансформирует сущность как таковую. Поэт скажет: «Рассердилась: вот так, так, ещё вот этак и под конец во как! Кто? Да не важно, ну, пусть будет девочка, хотя лучше просто "она"… а ещё лучше никак её не называть, потому что на самом деле это не "она", а "оно", но в женском роде». Прозаик возразит: «Девочка была просто девочкой, стала рассерженной девочкой, и сейчас я расскажу, как из одной сущности получилась другая». Блок до конца своих дней так и не смог понять, почему в нём умер поэт. Я, кажется, поняла 5. Он пришёл от описания состояний к трансформациям сущностей, от местоимений к именам. Шёл, обращаю внимание, к этому всю жизнь и в результате пришёл. Нет никакого абстрактного ветра и никакой абстрактной Незнакомки. Есть конкретная, живая питерская вьюга и есть питерская же реальная Катька, которой суждено умереть под забором. В поэме «Двенадцать» Александр Блок перестал быть поэтом, он начал излагать стихами прозу6. Но так как всю жизнь его занимали только три сущности — ветер, Незнакомка и бесприютная мятежность — и все три он прямо и исчерпывающе назвал в одной поэме, то писать ему стало просто не о чем.

Вот теперь я перейду к главному. Прозаик — это писатель, который даёт имена. Поэт предпочитает иметь дело с неизреченным. Поэт описывает состояние, прозаик — называет. Поэт живёт в мире местоимений, прозаик — в мире имён. И если проза в стихах — это вершина поэтического творчества, то стихи в прозе — это моветон и не более. Почему? Потому что всё, о чём может свидетельствовать такой, извините за выражение, стихотворный опыт, называется авторской ленью и нежеланием возиться с ритмической структурой текста7. И если, ребята, вы пишете прозу, вы должны раз навсегда запретить себе поэтический подход к созданию текста, в том числе и описание состояний. Ваша, как прозаиков, прямая обязанность — называть состояния, исследовать их, ставить над ними эксперименты, словом, делать из состояний сущности, но ни в коем случае не описывать их, потому что (ну-ка, блин, тихо там, на галёрке!) описывать состояния именами у вас всё равно не получится, а подменять имена местоимениями, даже развёрнутыми до пределов целой главы, в прозаических текстах нельзя. Это противу правил грамматики, логики и здравого смысла. Вы хотите, чтобы читатель понял вас? Извольте вначале обозначить сущность по имени. Не знаете, как называется та сущность, о которой вы говорите? Выдумайте адекватное и понятное всем название! Голова на то писателю и дадена, чтобы он ею сочинял. А есть можно и в желудок.

Что сделал Достоевский, когда не нашёл в словаре нужного слова? Правильно, выдумал глагол «стушеваться». И все, что характерно, поняли.

Возможно, эту лекцию следует объединить с лекцией об эвфемизмах. Не знаю. Буду думать.

_________________________

1См. предыдущую лекцию.

2Нет ничего страшнее, чем редактировать свой текст (в особенности же ловить мелких блох, поскольку именно они, как правило, вынуждают кардинально перекраивать целые абзацы). Вначале вы будете ругаться матом на себя и ту «идиотку», которая посоветовала вам вычистить рукопись. Но после того, как вы убьёте на корню две-три главы и перепишите их заново раза по три, в вас родится неведомое доселе чувство законной гордости и радости от хорошо исполненной работы. Не исключено, что дальше станет легче.

3Если кому непонятно, как из прекрасной Незнакомки могла вырасти «толстоморденькая» проблядушка, пусть опять же отправляется в районную библиотеку. Творческий путь Блока — интрига очень высокого полёта, она заслуживает изучения.

4Строго говоря, были ещё экспромты в альбомах, пародии и литературные шаржи, но именно после «Двенадцати» Блок сказал, что не слышит мира. Звуки ушли от поэта и вместе с ними ушла его способность петь. Осталась техника создания рифмы, но она не есть поэзия.

5Да плевать мне, что скажут на это литературоведы.

6Это, наверное, самый высокий уровень поэтического творчества, до которого в России смогли дорасти лишь четверо: Пушкин, Лермонтов, Некрасов и Блок.

7Ещё раз напоминаю, что рифмованные строки и стихотворные строки — это несколько разные вещи. Рифма — это техника, стих — это определённый взгляд на мир, выраженный в описании состояния. Кстати, попрошу так же не путать термины «описание» и «исследование».

Comments
(Anonymous)

А что здесь так тихо, и мёртвые с косами стоять? ;)
Я сюда почти случайно попал, с комментариев на рассказ Юли Остапенко. Но приду ещё. Потому что очень хотелось бы продолжение почитать. Интересные и полезные вещи пишете, хотя местами и чересчур категорично подходите, пожалуй. И ещё приятно, что ориентируетесь не на "уровень плинтуса" - тут и многим матёрым писакам есть чему поучиться.

Энгер АКА Константин Якименко (ну нету у меня своего ЖЖ...)

Re: Некто написал

Тихо так, потому что, с одной стороны, у меня сейчас аврал на работе. Следующая лекция денька через 3-4 выйдет, не раньше. Кроме того, я ещё сама не понимаю, какую френдполитику вести. Многие посты подзамочные, открывать их для людей, с которыми я лично не знакома, нельзя. С другой стороны, и без френдов сидеть не годится: так обо мне никто не узнает. Вот, закончу работу, разберусь с френдами, и тогда, возможно, появится аудитория.
Продолжение будет. Обязательно.
Насчёт категоричности очень хочется услышать подробности и аргументацию.
Приходите, комментируйте, уточняйте, спрашивайте, спорьте -- я буду только рада.

PS. Имя Ваше мне кажется знакомым. Только не могу вспомнить, правильно ли мне кажется, а если правильно, то где я его встречала. Если у Вас есть страничка, киньте ссылку, пожалуйста.

(Anonymous)
Re: Некто написал

Страничка моя вот: http://www.enger.kiev.ua, а ещё на Самиздате есть: http://zhurnal.lib.ru/j/jakimenko_k_n/. Насчёт категоричности - я в том смысле, что из всякого правила бывают исключения. К примеру, когда передаётся речь персонажей, там вообще всё по-другому... Ну, и ещё излагаете вы местами резковато. Хотя, если вы профессиональный редактор, то могу понять. Мне на том же Самиздате доводилось конкурсы судить, там такое иногда попадается...
Ладно - потом, может, подробнее выскажусь, когда будет время и подходящее настроение :) Собственно, на меня в своё время "Слово живое и мёртвое" Норы Галь большое впечатление произвело, а у вас во многом сходный подход. А то у сетевых авторов встречается точка зрения, что если в рассказе хорошая идея и сюжет, то неважно, если при этом язык или стилистика немножко хромает. А как по-моему, хороший стиль - это дефолт, необходимый минимум. Это уважение к читателю, прежде всего. К чему в своих творениях и стремлюсь: сначала пишу, как пишется, но потом долго и нудно вылизываю. Или когда знакомые обращаются с просьбой разобрать рассказ "по косточкам" - то же самое. Но у вас, конечно, разбор классом выше (это я по комментарию к "Я пришла" сужу). Я ж так, самоучка, и вообще технарь по образованию :)

Энгер

(Anonymous)
Re: Некто написал

Да, ещё насчёт категоричности - может, здесь не совсем по теме, но всё же. Вы там ругали Юлин рассказ за обилие нестреляющих ружей. Это, вообще говоря, спорный вопрос (я имею в виду нестреляющие ружья в принципе, а не применительно к тому конкретному рассказу). Когда все ружья стреляют, мы получаем некую замкнутую "вещь в себе". Если рассказ задуман как чисто "идейный" - может, это хорошо и так и нужно. С другой стороны, если нестреляющие ружья развешаны грамотно, это придаёт ощущение глубины, что ли... Перед нами уже не вещь в себе, а кусочек большого живого мира, в который мы только чуть-чуть заглянули. Мне вот как раз рассказы этого типа обычно больше нравятся... Только тут ключевое слово - "грамотно". Чтобы при чтении возникало ощущение, что автор знает о мире больше, чем рассказывает - а не что он сам толком не понимает, чего хочет сказать. В таком вот аксепте.

Энгер

Ответ на два постинга. Часть первая.

1. О категоричности.

«...я в том смысле, что из всякого правила бывают исключения. К примеру, когда передаётся речь персонажей, там вообще всё по-другому...»

Исключения, да, бывают. Но для того, чтобы говорить об исключениях, нужно сначала уяснить правило. Если заметили, я специально делаю сноски по ходу лекции: здесь тема раскрыта неполно, здесь возможны многочисленные исключения, здесь нужно смотреть по контексту и т.п.

Говорить же о том, что в прямой речи «вообще всё по-другому», некорректно. Там всё чуть-чуть по-другому: где-то можно утрировать, где-то — даже отступить от строгих правил (здесь под строгими правилами подразумеваются базовые правила грамматики, как, например, постановка имён в определённый падеж и т.п.). Но если автор увлёкся и начал злоупотреблять возможностями прямой речи, текст получится гротескным и беспомощным.

Приведу пример. В «Имени розы» У.Эко есть монах по имени Сальватор. Его речь крива, коса и в целом безграмотна. Но при этом количество реплик Сальватора едва ли превысит пять-шесть на весь роман. В основном же его мысли подаются автором в виде косвенной речи: Адсон в полном соответствии с правилами грамматики и стилистики рассказывает нам о том, что и как говорил безграмотный Сальватор. Теперь представьте себе, что Сальватор всё время изъясняется сам. Смешно получится? Да, смешно. Почувствуем мы, как Адсон осмысляет речь Сальватора? Да, почувствуем. Для мастера такая задача даже не вопрос.

А можно ли будет читать этот текст не как отдельное произведение, а в контексте книги в целом?

А вот это уже вряд ли. Книга рассказывает нам не только о взаимодействиях простецов с реальностью, более того, даже не столько. Она слишком многопланова, и автор не может позволить себе произвольную передачу речи такого нетривиального персонажа. Гармоничные пропорции между правилами и их нарушением — вот то, что делает речь Сальватора, с одной стороны, узнаваемой, а с другой — ненавязчивой. Скажу даже больше, читая реплики Сальватора, я и в них замечаю адаптацию.

Так что «всё» по-другому — это уже перебор.

2. О стиле

«А как по-моему, хороший стиль - это дефолт, необходимый минимум. Это уважение к читателю, прежде всего».

Во-первых, «как по-моему» — это не по-русски. По-русски просто «по-моему».

Во-вторых, уважение к читателю — это, конечно, почётно. Но уважение к себе самому почётней стократ. Читатель может не заметить ошибок, но они же никуда от этого не денутся, верно?

(Anonymous)
Re: Ответ на два постинга. Часть первая.

Насчёт "по-моему" я в курсе :) Но здесь же у нас не литературный текст, а та самая разговорная речь :) Да и если вычитывать на правильность все постинги так же, как я вычитываю тексты, то просто никакого времени не хватит...
А уважение к себе - тут даже и добавить нечего, согласен целиком и полностью.

Ответ на два постинга. Часть вторая

3. О нестреляющих ружьях.

Вот здесь Вы путаете два понятия: принципиально не стреляющие ружья и условно не стреляющие. Условно не стреляющие ружья читатель может классифицировать, как принципиально не стреляющие. Однако на самом деле они очень даже выстреливают. Как минимум на уровне архетипов.

Сейчас объясню, почему я классифицировала развешенные Юлией ружья, как нестреляющие.

Ружьё первое

«Он выругался, довольно грязно, я даже поморщилась — не выношу брани... Не люблю мужиков, что выряжаются, словно девки на засватанье».

Было бы весьма изящным условно не стреляющим ружьём, если бы после слова «поморщилась» Юлия поставила жирную точку и к теме предпочтений гостьи не возвращалась. Почему? Потому что тогда нам предстал бы полновесный образ князя (ружьё стреляет: читатель проецирует на поведение князя собственные предпочтения). А в предложенном варианте образ князя даётся опосредованно, через предпочтения гостьи. И мы вынуждены проецировать на собственные предпочтения поведение уже не князя, а гостьи. Вот тут возникает вопрос: даёт ли нам эта сложная конструкция что-либо для понимания образа гостьи? Делает ли она образ гостьи ярче, объёмней?

А не делает. Не делает, потому что уже есть слова «я даже поморщилась», и именно эти слова вкупе с поведением князя позволяют нам спроецировать собственные предпочтения и на образ князя, и на образ гостьи.

Таким образом, то, что могло бы стать изящным условно не стреляющим ружьём, нацеленным одновременно на два образа, переходит в разряд собственно не стреляющих. Для непритязательного читателя, возможно, и так сойдёт. А вот внимательный немедленно увидит фальшь.

Ружьё второе

«Заплаканная женщина в простом домотканом платье...»

Мы ниже узнаем о том, что эта женщина — княгиня. Где логика? Ну, грешит с ней князь, ну, бьёт её иногда. Это повод давать слугам возможность втайне насмехаться над хозяйкой? А они ведь будут насмехаться — если не над ней самой, то над её платьем точно. Князь так не любит свою жену-сестру? Зачем тогда в жёны взял? Князь — отменный стервец? А где повод считать его стервецом? Жену лупит? А вдруг за дело? А вдруг она его отравить пытается время от времени? Семейка там, судя по всему, та ещё…

Для ружей, подобных княгине, которая носит «простое домотканое платье», должны быть очень-очень веские причины. Такие ружья должны стрелять в обязательном порядке.

Можно возразить: ты ничего не понимаешь в высоком искусстве! Это просто приём создания чего-нибудь! Увы мне, значит. Воспитанная на классической литературе, я действительно не понимаю этого «высокого искусства» отказа от мотиваций. И кстати, приёмом создания чего именно является данное ружьё?

Ответ на два постинга. Часть третья

Ружьё третье

«- Расскажи-ка мне, князь.

Я всегда так говорю - мне интересно. Я их собираю. Судьбы эти, сказки-рассказки. Такого, бывает, нагородят. Потом хохочем с подружками. Особенно здорово, когда они пугаются. Тогда сказки самые интересные».

Ниже мы узнаем, что гостья у нас и смерть, и любовь, и победа, и надежда... Вопрос: кто её подружки? Её же собственные аватары? Или я опять дурак? Предусмотрительность автора здесь должна была проявиться либо в предъявлении нам подружек, либо в отказе от введения подружек в текст. Но, допустим, подружки есть, и не важно, кто они. Над чем хохочем? Над последней исповедью? И что в ней смешного может оказаться? Слёзы раскаяния, бессилия и ужаса? Бессвязная речь обречённого на смерть? Паника загнанного в угол животного? А больше в голову, увы, ничего не приходит.

Воля ваша, но без подробного и тщательно обоснованного рассказа о предмете осмеяния гостья получается... извините, Юлия, я уже говорила, что не злобствую, а просто не умею лукавить... Так вот, гостья получается умственно неполноценная. Потому что над подобными вещами простительно смеяться только детям и идиотам. Прочие несколько взрослее на вещи смотрят. Однако гостья ведёт себя в целом не сказать бы логично, но адекватно, и подозревать её в слабоумии не получается. Таким образом, эпизод целиком выпадает из логики повествования и переходит в разряд нестреляющих ружей.

Ружьё четвёртое

Исповедь Йеда.

Для романа эпизод годится. Но в рассказе этот длинный и никак не влияющий на понимание идеи фрагмент неуместен. Лучше бы о подружках и предмете веселья поподробнее рассказали, ей-богу.

Ружьё пятое

Унижение князя.

Вот представьте себе князя. Кто такой князь? Прежде всего, это человек, который с детства выдрессирован убивать себе подобных (князь — это в первую очередь предводитель воинства, всё остальное — штукатурка). Он с младых ногтей живёт бок о бок со смертью. Он с ней на «ты». Он ей, по идее, в лицо смотрел десятки раз. И тут — бац! — мало того, что называет госпожой, так ещё и помиловать умоляет. Логики в поведении князя нет. Не будь он князем, мы воспринимали бы эпизод его унижения как должное. Ну, ползает в ногах, ну, червь. Нормально. Автор — барин. Но автор делает Йеда князем, и читатель тут же задаётся глупым вопросом: «А как же этот, извините за выражение, князь дружину-то в бой водил? Или я опять дурак?» Самый простой вариант — признать себя дураком и замереть перед автором «в глубоком пардоне». Но в моём случае это, как говорится, no pasaran. Ибо не дурак я ни разу, и мне это отлично известно. Потому и перевожу недрогнувшей рукой этот эпизод в разряд нестреляющих ружей, и пеняю автору на небрежность.

Ружьё шестое

Куриная ножка.

Как я уже объясняла в комментарии, для постмодернизма аллюзия слишком небрежная, а для классики — слишком очевидная. Будь в тексте фраза, намекающая на то, что не одна гостья предпочитает курятину, не возникло бы и вопроса. А так — извините.

Re: Некто написал

Знаете, я хотел бы попросить вас убрать из текста обращение "господа графоманы". Наверняка вы хорошо знаете русский язык и стилистику, но психологически вашу статью читать тяжело. Дело в том, что графоманы к вам не прийдут. Им не надо ничему учиться, тем графоман и отличается от писателя. К вам придут хорошие люди, которым интересно узнать новое. Не надо их заранее оскорблять.
Статья написана в менторском тоне. Оно может и хорошо, да опять же - каких вы дискуссий ждете тогда? Мне даже этот комментарий писать тяжело: я читал эту статью, я был тем, к кому обращались как к "господину графоману" - что я умного сказать могу?
Возьмём фразу: "И если, ребята, вы пишете прозу, вы должны раз навсегда запретить себе поэтический подход к созданию текста, в том числе и описание состояний". Я хорошо знаю это чувство: есть прозрение, хочется им поделиться, показать людям, как они слепы. И возникает тон с лёгкой высокомеринкой. Ваши статьи интересны, но ведь их можно написать без нравоучений? Думаю, это всем на пользу будет.
Кстати, почему нельзя описывать состояния именами? "Он смотрел взглядом стрелка" - да вот вам и состояние человека.

Взгляд и нечто

«"Он смотрел взглядом стрелка" - да вот вам и состояние человека».

«Смотрел взглядом» — это, во-первых, не состояние человека, а новое в его анатомии и физиологии. Или Вы свято уверены, что если глазам свойственен взгляд, то и все свойства глаз автоматически приписываются взгляду? Ошибка силлогизма, сударь. Смотрят глазами, если Вы не в курсе. А устойчивые словосочетания типа «смотреть свежим взглядом» употребляются в переносном смысле. Во-вторых, «смотреть взглядом» — это не что иное, как завуалированная тавтология («глядеть взглядом»). No pasaran, одним словом. Отсылаю Вас к Вашей же статье: учиться, учиться и учиться. Заодно размышлять над тем, почему вообще возможен феномен тавтологии.

«Взгляд стрелка» — это как? Одним глазом, чуть наклонив голову?

А «взгляд шофёра», например, бывает? А это как? Всё время вверх и чуть вправо?

Да, и где тут состояние, кстати? Состояние чего? Взгляда?

А потому…

Прежде чем критиковать тон, которым я обращаюсь к публике, недурно задаться парочкой вопросов. Вопрос первый: если ваша фраза о «взгляде стрелка» (которым «он смотрел») есть в чистом виде махровая, дивная графомания, то почему её нельзя назвать по имени? Вопрос второй: если Вы считаете себя мастером, почему возмущаетесь, когда я называю графоманов графоманами? И — на минуточку — почему лепите такие ошибки, за которые наказывают даже в школе? Если же Вы не считаете себя мастером, то почему испытываете дискомфорт, когда я называю Вас так, как Вы того заслуживаете?

Можно задать ещё и третий вопрос (факультативно): если Вы всё-таки считаете себя мастером, что даёт Вам основания общаться с графоманами на равных? Их воистину восхитительная безграмотность? Их статус «коллег»? Их хорошее к Вам отношение?

Ученик, будь скромен. Похвально твоё стремление к совершенству, но ты не мастер. Ты имеешь право требовать от учителя ответ на заданный вопрос, но не уважения к своим сомнительным достоинствам.

Мастер, не уподобляйся стаду. Не относи на свой счёт то, что сказано ученикам. Можешь дополнить — дополни. Видишь ошибку — поправь. Но прежде чем сделать то или другое, спроси себя: не окажешься ли ты в результате смешон? не поставят ли твоё мастерство под сомнение?

У меня не будет «союзников»?

У меня не будет льстецов и ложных друзей — вечных учеников, которые заняты только ублажением тщеславия — своего и себе подобных.

Re: Взгляд и нечто

Так. Ясно. "Смотреть взглядом" - это тавтология, а "смотреть глазами" всё-таки можно... Дивно, дивно. Контекст высказывания вы, похоже, не рассматриваете.
Термин "завуалированная тавтология" оставлю на вашей совести, но он странен.
Что ж...
Не вам говорить о скромности учеников. Не знаю, чем лично я вам так насолил, что вы на меня ополчились. Дай бог вам правильных почитателей, которые оценят труды ваши по достоинству.

Re: Взгляд и нечто

«"Так. Ясно. "Смотреть взглядом" - это тавтология, а "смотреть глазами" всё-таки можно…»

Пальцем в то место моего постинга, где я даю добро на выражение «смотреть глазами». Я сказала: «Смотрят глазами», что означает: «действие, выраженное глаголом "смотреть", можно осуществить только глазами; взгляду же это действие ни в коем случае не под силу». Действие, сударь, а не изложение этого действия в литературной речи. И не лукавьте, Вы отлично поняли, что я имела в виду.

«Контекст высказывания вы, похоже, не рассматриваете».

А был контекст? Вы привели, извините за выражение, «шадевр» из четырёх слов, в котором я нашла две стилистические ошибки. Этакое стилистическое «истчо». Вы это называете контекстом?

«Термин "завуалированная тавтология" оставляю на вашей совести, но он странен».

А ничего странного. Когда автор знает, что «глядеть взглядом» — тавтология, он бездумно меняет глагол «глядеть» на глагол «смотреть» и полагает себя при этом правым во всех отношениях. Типа выкрутился. Повторяю: no pasaran. Выкручиваться подобным образом — это и есть завуалированная тавтология: глаголы «глядеть» и «смотреть» обозначают одно и то же действие, имя которому «взгляд». И осуществить его могут только глаза («глаза» — это имя сущности, если Вы не в курсе). Вы подумайте всё-таки, отчего возможен феномен тавтологии. Сразу половина вопросов исчезнет.

Да, надеюсь, мне не придётся объяснять Вам, что такое «имя действия» и «имя сущности».

«Не вам говорить о скромности учеников».

Вам, должно быть? Или Очень Крутому Писателю, который «не есть умеет русское языка», но которого, давясь и чавкая, жрёт полуграмотное стадо? Или Очень Чуткому Почитателю, который сам двух слов связать не может, но всегда готов сказать: «Ты — гений, а они — козлы»? Или кому? «Имя, сестра, имя!»

«Не знаю, чем лично я вам так насолил, что вы на меня ополчились».

См. дискуссию с самого начала. Ополчились на меня в первую очередь Вы. Начали диктовать условия: что мне следует, а что не следует. Поучали — безграмотно и самодовольно. Воздвигли монумент собственной глупости. Заслуженно заработав по ушам, встали в позу непризнанного гения. Уходя, хлопаете дверью («Дай бог вам правильных почитателей…»).

Вопрос: есть ли у меня основания для реверансов перед Вами?

Вариант ответа дипломатичный: когда повзрослеете, возможно, появятся.

Вариант ответа корректный: нет. «Не доросли ещё».

Re: Взгляд и нечто

А между тем, "глядеть" и"смотреть" представляют разные оттенки описания одного и того же действия. "Глядеть" - акцент на субъекте, на том, кто смотрит. "Смотреть" - на объекте, к которому направлен взгляд.

Дай бог вам правильных почитателей, которые оценят труды ваши по достоинству.

Бог дал нас. Для начала. Ща еще кого-нибудь приведем.

От читателя...

Ходячие сами придут.
Начинает оформляться то, из-за чего многие книги бросаются на середине, при, казалось бы, интересной идее... Посмотрим, что тут получится дальше.

Аминь!

Читать.
Конспектировать.
Распечатать, и при каждой попытке погордиться своим текстом - за волосы себя, и самодовольной графоманской мордой - в распечатку.

Ежели кто не понял - это я себе...

Привели :)

Спасибо!

Ну не путайте...

"Взгляд стрелка" - вполне себе словосочетание. А вот "смотреть взглядом" - типичная тавтология; хоть взглядом стрелка, хоть гинеколога.
"Смотреть глазами..." ну, скажем, "влюбленного" - несколько лучше, но все равно коряво.
Но в целом - больше вопросов, чем ответов. И это хорошо, наверное: просто больше думать над тем, как писать - не обязательно в свете несколько действительно схизматических взглядов автора обсуждаемой темы.

Кстати, огромное спасибо за ссылку на этот журнал!
Очень полезно.

И спасибо автору журнала за статьи!

(Anonymous)
Re: Некто написал

Да ну на фиг. Я вот тоже графоман, и мне не обидно! Как говорил наш учитель химии, В.Я. Башмаков, "через всю лекцию красной нитью проходит" классный здоровый стеб, "а если вы этого не заметили, то..."

"Он смотрел взглядом стрелка"

и сразу пошел ассоциативный ряд: "искоса, низко голову наклоня". Найду таки в себе силы ничего более по этому поводу не высказывать...
Сашка Хиппи.

Re: Некто написал

К моему глубокому сожалению, ваши посты оказались весьма познавательны. Будет обидно что-то пропустить из-за недоверия и подозрительности.

(Anonymous)

Ууууу...

5Да плевать мне, что скажут на это литературоведы.

Добавим: плевать, что скажут лингвисты.
Но перед тем, как вы решитесь опубликовать свою (!) книгу, рекомендую заглянуть в последнюю академическую грамматику русского языка и справиться, как нынче понимают местоимение.

6Это, наверное, самый высокий уровень поэтического творчества, до которого в России смогли дорасти лишь четверо: Пушкин, Лермонтов, Некрасов и Блок.

Это очень сильно сказано, да.
Но сдается, что в примечании не хватает словечка-другого: по-моему, или: с моей точки зрения, или: как мне кажется.

Замечание по ходу дела: или вы пишете заметки для начинающих, или вы пишете эссе о своем(!) понимании русской стилистики.
Начинающие шизеют от одного только слова "плеоназм", а уж ваши частные, очень спорные оценки Блока, нарочито, кстати, усложненные - для них и вовсе неподъемны и могут стать причиной буйного помешательства.
Ergo: на какую аудиторию вы рассчитываете, когда пишете эти заметки?

…перед тем, как вы решитесь опубликовать свою (!) книгу, рекомендую заглянуть в последнюю академическую грамматику русского языка и справиться, как нынче понимают местоимение.

Гм… Не имея при себе последнего академического издания грамматики, не могу рассуждать о смысле Ваших слов. Но вопрос назрел: по существу (существо отличать от терминов) есть что сказать? Ежели нету, зачем разводить флейм? Ежели есть, почему не высказать прямо?

…не хватает словечка-другого…

А-а… Той самой ИМХИ, без которой уже и поздороваться нельзя? Да Вам, сударыня, интернет вовсе противопоказан. У нормальных людей обычно строго наоборот: цитату оговаривают, а собственное мнение высказывают без реверансов.

…или вы пишете заметки для начинающих, или вы пишете эссе о своем(!) понимании русской стилистики.

Начинающие шизеют от одного только слова "плеоназм", а уж ваши частные, очень спорные оценки Блока, нарочито, кстати, усложненные - для них и вовсе неподъемны и могут стать причиной буйного помешательства.

Ergo: на какую аудиторию вы рассчитываете, когда пишете эти заметки?

Вот и посмотрим заодно, на какую. А что до буйного помешательства, так это полезно. Практика дзен-буддизма, по утверждению отдельных граждан, тоже доводит до серьёзных психических травм. Однако просветлённые почему-то не жалуются.

Я начинающий. Пишу первую книгу. Мне всё понятно, до какой-то степени, конечно, но понятно, и очень полезно, и можно прямо сейчас идти и редактировать на основе (хотела сказать "этого", хе-хе) этого определения местоимения. Что я и сделаю. По-моему, вполне РАБОЧЕЕ определение.

(Anonymous)

И смотреть нечего. Ежели уж сам Дивов приперся :))) Уж кого кого, а Олега (сорри, отчества не знаю) в неумении обращаться с языком упрекнуть трудно...

"Но сдается, что в примечании не хватает словечка-другого: по-моему, или: с моей точки зрения, или: как мне кажется."

А куда вы пришли? На чью территорию? - В чужой журнал, где выкладывается свое личное мнение.

2Schisma, спасибо. Графоманов нужно учить, даже если эти графоманы мы сами... ;)

O, horrible! O, horrible! most horrible!

Ваше понимание поэзии Блока вызывает у меня чувство ужаса и недоверие.

Если вы верите в то, что «толстоморденькая „проблядушка“» действительно является финалом развития образа „прекрасной Незнакомки“, то мне Вас искренне жаль.

Если же нет, то почему складывается такое впечатление?

Я опять прошу прощения, но тенденция не замечать нестандартные варианты проявляется здесь уже совсем без меры.

Вы легко и непринуждённо прописали всем прозаикам (а проза - огромнейший по разнообразию жанр!) определённый взгляд на мир!

Правда, с поэтами то же самое проделывают часто. Но "поэт" - это не только "автор стихотворного жанра", это, в устоявшемся русском языке (и не только в русском - видел пример у Чечтертона, в английском оригинале), ещё и звание. И если некто пишет стихи, может быть даже качественные, но "взгляда поэта" не имеет - ну так он и "не поэт". А просто стихоплёт и т.п.

Но в прозе сходным званием является "писатель". Для обозначения аналога "стихоплёта" появилось слово "графоман", хотя есть и нейтральный вариант "литератор". Но "прозаик" - это ещё более нейтрально, "автор в жанре прозы" и всё тут.

А Вы утверждаете, что "прозаик трансформирует сущность как таковую ... Прозаик возразит: «Девочка была просто девочкой, стала рассерженной девочкой, и сейчас я расскажу, как из одной сущности получилась другая»."

А тот, кто НЕ возразит, кто НЕ "трансформирует сущность как таковую" - но всё равно пишет в прозе? Я читал рассказы, в которыю всю дорогу фигурирует абстрактный "он" - потому что неважно, кто "он", важно, что произошло в данный конкретный момент. "Поэтический" подход, но в прозе. Вы можете счесть авторов таких рассказов "не писателями", это Ваше право - а вот "не прозаиками" счесть их не получится.

Вот конкретный пример прозы с "поэтическим" (по Вашему мнению) применением местоимений.

http://www.livejournal.com/users/l_ora/51230.html

Отличная задумка, великолепное исполнение! Пожалуйста, пишите дальше, да не обескуражит Вас злобный комментатор :)
Спасибо за Вашу работу, книга должна получиться чудесная.

(Anonymous)

Schisma, еще раз спасибо вам за Ваши лекции. Спасибо не за содержание, а за язык, ибо не пишу давно, а читать хорошо и со вкусом написанные тексты люблю :-)

Таки немного о поэтах. Не совсем (вернее, совсем не) о местоимениях, но какая разница :) Чем удобна стихотворная форма - можно как угодно играться знаками препинания, например, совсем их не использовать :-) Или, более красноречивый пример:

Засыпая в окружении нимфеток,
Машинально потянувшись за стаканом...
Так хотелось вспомнить что-нибудь из Фета,
Ну а вспомнил, как обычно, Губермана.

Наверное, все-таки Гумберта вспомнил, но не рифмуется, подлый... А вот попробуй сказать то же, но прозой... Первые две строчки с последними двумя стилистически ни фига не вяжутся (Мысленно замените троеточие на запятую). А три маленьких черных точки - и все хорошо :) А теперь "сотрите" все знаки препинания - и опять более-менее читабельно...
Соббсно, к чему я все это: как бывший поэт, с нетерпением ожидаю лекции о знаках препинания!
Сашка Хиппи

Кстати, слово "дефолт" существует в русском языке. "Хороший стиль -- это дефолт" звучит исключительно забавно. Если знать смысл слова "дефолт", конечно.

Кроме того, автор текста явно плохо знаком со смыслом слова "абстракция", втискивая его в тест туда, где подразумевается "абстрактный".

"Фактически, местоимение есть эвфемизм" -- это тоже золотыми буквами. Марш в библиотеку за толковым словарём русского языка, листать до буквы "Э". "Эвфемизм" имеет вполне определённое значение, а не просто "заменитель".

"Выдумайте адекватное и понятное всем название!" -- словарь на этот раз нужен на букву "А". Впрочем, это очень распространённая ошибка. Что-то может быть адекватным чему-либо, но никак не само по себе.

А вообще прочитал с удовольствием, спасибо. Вот поменьше бы "интересно, какие параллели и меридианы я пролетаю", и было бы замечательно.

Кстати, слово "дефолт" существует в русском языке. "Хороший стиль -- это дефолт" звучит исключительно забавно. Если знать смысл слова "дефолт", конечно.

А читать только до сносок умеем? Сноски (на минуточку), вообще-то, значимы. И (на минуточку) пишутся не ради самих себя. Особенно такие, в которых, на первый взгляд, для юзера не содержится ничего ценного.

...автор текста явно плохо знаком со смыслом слова "абстракция", втискивая его в тест туда, где подразумевается "абстрактный".

Пальцем в то место моей лекции, где подразумевается «абстрактный» вместо «абстракция». Я это место за Вас выискивать не буду (особенно подозревая, что Вы не правы). Слово «абстракция» имеет два значения: 1. Мысленное отвлечение само по себе; 2. Отвлечённое понятие или теоретическое обобщение — результат абстракции в первом значении. В словарь не полезу. Наизусть знаю.

"Фактически, местоимение есть эвфемизм" -- это тоже золотыми буквами. Марш в библиотеку за толковым словарём русского языка, листать до буквы "Э". "Эвфемизм" имеет вполне определённое значение, а не просто "заменитель".

Цитирую: «Эвфемизм, -а, м. (книжн.). Слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или грубое, непристойное». С.И.Ожегов. Словарь русского языка, 1953. Теперь абстрагируем понятие «слово, неудобное для данной обстановки». Я готова согласиться с тем, что употребила термин в архаичном значении, но тогда вопрос, кто должен маршировать в библиотеку и до какой буквы какие словари листать, автору постинга поднимать совсем уже невыгодно.

Выдумайте адекватное и понятное всем название!" -- словарь на этот раз нужен на букву "А". Впрочем, это очень распространённая ошибка. Что-то может быть адекватным чему-либо, но никак не само по себе.

«Адекватный [дэ], -ая, -ое; -тен, тна (книжн.). Вполне соответствующий, совпадающий. Правда и истина — адекватные понятия». С.И.Ожегов. Словарь русского языка, 1953. Сразу два вопроса. 1. Чему адекватны указанные в примере понятия? Почему составитель словаря не счёл необходимым сообщить о том, что эти два понятия адекватны друг другу, а ограничился одним сказуемым? 2. Правомерно ли, с точки зрения автора постинга, сказать: «Примите соответствующие меры» или «Извольте соответствовать»? Или нам, горемыкам, предстоит говорить отныне: «Примите меры, соответствующие контексту» и «Извольте соответствовать условиям» — и только так?

Вот поменьше бы "интересно, какие параллели и меридианы я пролетаю"...

О чём речь, не поняла, но нутром чую: это FAQ.

Явно присутствует некоторое непонимание. Я спорить-то не собираюсь, мне это ни к чему. Тем более, я полагаю, что на все заданные Вами вопросы Вы в состоянии ответить самостоятельно -- Ваш уровень знания языка существенно выше "среднестатистического" и должен это позволять.

Вопрос. Каково ваше определение "стихов в прозе", коих быть не должно? Например, мне всегда казалось, что ранний Битов, Юрий Коваль, Казаков "Северный дневник" - это что-то вроде стихов в прозе. Потому, что нет жесткой структуры сюжета завязка-развязка, а есть смена состояний и внутренние рифмы.

Хороший вопрос, потому что я сама не знаю на него точного ответа. Пока руководствуюсь по большей части чутьём и набором критериев, который нестабилен, т.к. выводится опять же интуитивно. Но чёткая формулировка, я уверена, имеется; отсутствует, скорее всего, моё собственное полное представление о проблеме. Буду думать.

Доброго времени суток! Несколько дней пытаюсь пойти по ссылке на доклад Владимира Пузия - не работает( Может, у вас есть новая ссылка? Спасибо.

Все, поняла в чем дело) Извините)