September 2008
| |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
| 7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
| 14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
| 21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
| 28 |
29 |
30 |
|
10/7/05 08:13 am
Я поняла, это флешмоб
http://fat-nigga.livejournal.com/18122.html http://inna-jv.livejournal.com/130352.html А я, вот, тоже сейчас про названия расскажу. Названия — это такая главная засада. В детстве я думала, что все книжки называются так, чтобы сразу было понятно, о чём они написаны. «Аленький цветочек», скажем, или там «Приключения Тома Сойера». Я, вообще, была довольно доверчивым ребёнком, мой скептицизм — это уже благоприобретённое. Так вот, собственно, о названиях. Однажды вечером (дело было именно вечером, да) я увидела на книжной полке книжку под названием «Дети капитана Гранта». Было мне лет, наверное, девять, и я в ту пору страсть как любила книжки про детей и про капитанов… Ну вы уже поняли, да? Ну вы, в общем, правильно поняли. Когда я обнаружила, что товарищ Верн меня с детьми, равно и с капитанами, напарил, я очень сильно расстроилась и решила, что товарищ Верн никакой мне отныне не товарищ. Поэтому когда некто, уже не помню кто, начал подсовывать мне его бестселлер «Пятнадцатилетний капитан», я не упустила случая высказать этому, не помню кому, всё, что думаю о вредоносном влиянии спекулянтов на неокрепшую детскую психику. И не читала «Пятнадцатилетнего капитана» из принципа лет примерно до пятнадцати же. Другой бестселлер — «Три мушкетёра» товарища Дюма-отца, — который я прочла, если не ошибаюсь, одиннадцати лет отроду, тоже вызывал у меня бурю возмущения. Эту книгу следовало назвать «Один гвардеец и три мушкетёра» — вот так было бы самое оно. К счастью, Дюма повезло больше, чем Жюлю Верну: «Трёх мушкетёров», в отличие от пресловутых «Детей…», я прочла запоем, а потому кирпич на восемьсот примерно страниц был впоследствии почётно затрёпан мною до полного нигредо. Я его до сих пор открывать боюсь: следы моей богатейшей внутренней жизни там присутствуют фактически на каждой странице. Но последнюю каплю (я бы даже сказала, последнее ведро) в эпопею с названиями умудрился влить товарищ Саббатини. В двенадцать, кажется, лет я прочла его замечательную книжку «Одиссея капитана Блада». Она произвела на меня неизгладимое впечатление, пережив которое, я тут же ломанулась искать… правильно, «Илиаду капитана Блада». Несмотря на уверенность моих родителей в том, что книжка с таким названием стопудово ещё не написана и вряд ли когда-нибудь появится, я попёрлась в библиотеку и стала пытать библиотекаршу, чтобы та выдала мне военную тайну искомый приквел. Не помню нашу встречу в подробностях, но помню, что ушла из библиотеки подавленная и почему-то лохматая. С тех пор, скажу вам честно, меня совершенно не заботят названия книг, которые я читаю. ЗЫ. А придумывать названия я вообще не умею. Но, наверное, я бы с радостью начала читать книгу под названием «Башмачник из повести, прочитанной накануне».
10/7/05, 01:22 am
Я лет в 10 взялась читать "Божественную комедию". Наивная чукотская девочка на самом деле считала, что обнаружит там нечто весёлое из жизни Бога. Но результаты превзошли все мои ожидания. До "Рая" я так и не добралась, зато адские сцены перечитывала много раз. :)
10/7/05, 02:13 am
Ну, "весёлое про Бога" там искали все, кто до того посмотрел образцовский спректакль по пьесе Ардова :)
Но ты не стала искать по библиотекам "Аццкую Трогедию"?
10/7/05, 02:30 am
Я спектакль этот много позже увидела. "Аццкую трогедию" не искала почему-то. Мне вполне хватило "Комедии". Зато в том же детстве золотом я думала, что есть такой писатель Салтыковще Дрин и поэт Тютчев Фет. И как-то попросила в библиотеке дать почитать этих товарищей :)))
10/7/05, 07:00 pm
А я "Божественную комедию" прочла от корки до корки, движимая спортивным интересом. Мне очень не хотелось пропустить тот момент, с которого надо начинать смеяться. Долго жалела средневековых итальянцев. "Надо же, -- думала я, -- как у них всё плохо было с чувством юмора, если то, что написал Данте, назвали комедией!" Списывала на разгул инквизиции. Ещё долго думала, что великого немецкого писателя зовут Гёте Фауст. А ещё в моём невинном сознании долго жил миф о грузинском писателе Шато Бриане.
10/7/05, 07:16 pm
И "Сотонинскую Драмму". ;))))
10/7/05, 01:49 am
А чем "Дети капитана Гранта" так уязвили??? Дети - есть, капитан Грант - тоже присутствует... ИМХО товарищ Верн как раз таки очень традиционно называл свои романы...
10/7/05, 07:09 pm
Ну да, дети там есть, ага! Детей там полторы калеки, притом один из них -- тётка взрослая. В общем-то, её существование в моих глазах частично оправдывал роман с капитаном, но ведь она не становилась от этого младше! Да и капитаны там... блин... Один так и просидел всю книгу на каком-то острове, другой только и думал, что "пралюбофь". А мне "пралюбофь" в девять лет неинтересно было. Мне из всей книги только приключения в Андах и в Новой Зеландии понравились (да и то кусками, пока Паганель со своей очередной лекцией не влезал).
10/7/05, 02:22 am
Лет в двенадцать прочитал "Красное и черное". Ощущал себя примерно так, как вы после "Детей".
10/7/05, 07:12 pm
Да, точно. На "Красное и чёрное" я в детстве тоже глаз положила. В результате так и ниасилила. :(
10/8/05, 01:28 am
Если о Стендале...
... я ниасилил "Пармскую обитель". Говорят отличная книга, может попробовать еще разок?
10/8/05, 06:21 pm
Re: Если о Стендале...
Попробуйте. Я её плохо помню, но впечатление осталось приятное.
10/7/05, 10:47 am
;)
Однажды помал странный глюк. На книжной полке у тогдашней подружки приетился мне томик с чудесным, дюже концептуальным названием в духе раннего Борхеса: "Белое и Пумы". "Дай почитать!" - завопил я в предвкушении небывалого. Однако натолкнулс на недоуменное: "Ну и нахрена тебе этот Герцен"??? "Былое и Думы", разумеется. Хотя о той, пригрезившейся мне, близорукому Птицу, книге, я тоскую по сей день. Написал бы кто, что ли?
10/7/05, 07:14 pm
А-а-а-а!!! Дай две!!!
"Белое и Пумы" -- это десять!!! ;)))))))
|