schisma
schisma
.............. ..............

September 2008
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

schisma [userpic]
Я поняла, это флешмоб


http://fat-nigga.livejournal.com/18122.html


http://inna-jv.livejournal.com/130352.html



А я, вот, тоже сейчас про названия расскажу.


Названия — это такая главная засада. В детстве я думала, что все книжки называются так, чтобы сразу было понятно, о чём они написаны. «Аленький цветочек», скажем, или там «Приключения Тома Сойера». Я, вообще, была довольно доверчивым ребёнком, мой скептицизм — это уже благоприобретённое.


Так вот, собственно, о названиях. Однажды вечером (дело было именно вечером, да) я увидела на книжной полке книжку под названием «Дети капитана Гранта». Было мне лет, наверное, девять, и я в ту пору страсть как любила книжки про детей и про капитанов…


Ну вы уже поняли, да? Ну вы, в общем, правильно поняли. Когда я обнаружила, что товарищ Верн меня с детьми, равно и с капитанами, напарил, я очень сильно расстроилась и решила, что товарищ Верн никакой мне отныне не товарищ. Поэтому когда некто, уже не помню кто, начал подсовывать мне его бестселлер «Пятнадцатилетний капитан», я не упустила случая высказать этому, не помню кому, всё, что думаю о вредоносном влиянии спекулянтов на неокрепшую детскую психику. И не читала «Пятнадцатилетнего капитана» из принципа лет примерно до пятнадцати же.


Другой бестселлер — «Три мушкетёра» товарища Дюма-отца, — который я прочла, если не ошибаюсь, одиннадцати лет отроду, тоже вызывал у меня бурю возмущения. Эту книгу следовало назвать «Один гвардеец и три мушкетёра» — вот так было бы самое оно. К счастью, Дюма повезло больше, чем Жюлю Верну: «Трёх мушкетёров», в отличие от пресловутых «Детей…», я прочла запоем, а потому кирпич на восемьсот примерно страниц был впоследствии почётно затрёпан мною до полного нигредо. Я его до сих пор открывать боюсь: следы моей богатейшей внутренней жизни там присутствуют фактически на каждой странице.


Но последнюю каплю (я бы даже сказала, последнее ведро) в эпопею с названиями умудрился влить товарищ Саббатини. В двенадцать, кажется, лет я прочла его замечательную книжку «Одиссея капитана Блада». Она произвела на меня неизгладимое впечатление, пережив которое, я тут же ломанулась искать… правильно, «Илиаду капитана Блада». Несмотря на уверенность моих родителей в том, что книжка с таким названием стопудово ещё не написана и вряд ли когда-нибудь появится, я попёрлась в библиотеку и стала пытать библиотекаршу, чтобы та выдала мне военную тайну искомый приквел. Не помню нашу встречу в подробностях, но помню, что ушла из библиотеки подавленная и почему-то лохматая.


С тех пор, скажу вам честно, меня совершенно не заботят названия книг, которые я читаю.


ЗЫ. А придумывать названия я вообще не умею. Но, наверное, я бы с радостью начала читать книгу под названием «Башмачник из повести, прочитанной накануне».


Comments

Я спектакль этот много позже увидела.
"Аццкую трогедию" не искала почему-то. Мне вполне хватило "Комедии". Зато в том же детстве золотом я думала, что есть такой писатель Салтыковще Дрин и поэт Тютчев Фет. И как-то попросила в библиотеке дать почитать этих товарищей :)))

А я "Божественную комедию" прочла от корки до корки, движимая спортивным интересом. Мне очень не хотелось пропустить тот момент, с которого надо начинать смеяться.
Долго жалела средневековых итальянцев. "Надо же, -- думала я, -- как у них всё плохо было с чувством юмора, если то, что написал Данте, назвали комедией!" Списывала на разгул инквизиции.
Ещё долго думала, что великого немецкого писателя зовут Гёте Фауст.
А ещё в моём невинном сознании долго жил миф о грузинском писателе Шато Бриане.