schisma
schisma
.............. ..............
schisma [userpic]

Всё почти то же самое, но теперь по порядку, чуть подробней и на более спокойные мозги. Спойлеры, да.

1. Целью автора семитомника о приключения Гарри Поттера была игра с читателем в роли Гарри Поттера. При этом самого себя автор отождествлял с Дамблдором.

Косвенным образом читатель был поставлен об этом в известность ещё в первой книге, самим фактом аналогии между двумя парами взаимодействующих лиц: с одной стороны, он сам и автор, с другой — Гарри и Дамблдор. Формальности, однако, соблюдены отнюдь не были, и читатель вплоть до седьмой книги с полным основанием мог считать себя независимым от автора лицом.

Начиная с седьмой книги, всё меняется. В первую очередь меняется язык: он странным образом становится «проще», «беднее», «скучнее» (кавычки видим, да? это не мои слова, я сама вот прямо сейчас не возьмусь оценить степень упрощения языка, но если, скажем, сравнить первые главы шестой и седьмой книг, то как минимум интонационные отличия будут налицо: в первом случае эмоциональная окраска авторского текста есть, во втором её либо нет в помине, либо она существенно беднее, и в целом всё весьма уныло, — это, повторяю, только на первый взгляд, не вдаваясь в подробности, потому что подробности вам и без меня расскажут).

Что, собственно, перед нами такое? Перед нами, собственно, приём намеренного упрощения текста. При этом, вспомнив о гибели Дамблдора в шестой книге, мы можем найти и логичную причину такого упрощения: автор как бы отдаляется от читателя, предоставляет его самому себе и перестаёт влиять на выбор интонации.

Точно так же Дамблдор «отдаляется» от Гарри и оставляет его наедине с миром.

Дальше читатель начинает разочаровываться в авторе, Гарри — в Дамблдоре, и по мере развития событий мы подходим к кульминации игры: автор раскрывает карты и говорит о том, что пока Дамблдор манипулировал Гарри, он сам манипулировал читателем.

Здесь же получает объяснение и заявление Ролинг о том, что никто до сих пор не догадался, о чём она пишет и что же именно будет содержаться в книге, хотя разных теорий она прочла довольно много. Правильно, представить себе, что человек, формально пишущий авторскую сказку или роман, ставит пьесу в кукольном театре, действительно довольно трудно. Я лично не встречала такую версию.

Здесь же получают объяснение и более чем странные, ничем не мотивированные смерти персонажей: в рамках логики романа или сказки, действительно, обоснованы смерти только Джеймса и Лили Поттеров, Дамблдора и василиска, но в рамках вышеописанной игры между автором и читателем все наличествующие похороны вполне имеют смысл: автор весьма незатейливо провоцирует реакцию читателя, необходимую, по его мнению, для «перехода» на новый «левел».

Здесь и много чего ещё получает объяснение, вот только копать все эти подробности мне, если честно, западло. И без того дохуя грязищи получается.

2. Семитомник о приключениях Гарри Поттера, таким образом, представляет собою произведение неизвестного нам покамест вида искусства… а может, и не искусства, но это уже вопрос к искусствоведам. Это не роман, не эпопея, не сага, не чётамбишьисчо, и вообще не литература (т.к. литература является только составной частью этой неопознанной фигни). Может, и впрямь психотерапия. Не знаю.

В любом случае это интертекст, поданный под видом того, что, основываясь на своём опыте, готов был принять читатель, — а вот это уже моветон на грани лжи.

Кому-то, повторяю, это может показаться гениальным: типа, о как изящно всех сделала! А я не вижу изящества в подобных «победах». Игрок силён не тузом в рукаве. Тузом в рукаве он всего лишь застрахован от поражения.

3. У меня лично нет никаких претензий к Ролинг, кроме эстетических. Что касается этики, то, во-первых, каждый развлекается в меру своей испорченности задумчивости запущенности настойчивости, а во-вторых, я лично не пострадала, потому что никогда всерьёз этот, с позволения сказать, мега-ЖЖ и не принимала.

Огорчило меня только одно: люди, увлёкшиеся мифологией мира, не уделили должного внимания литературным особенностям книги и в результате прозевали нефиговый булыжник в затылок. Да, детский сад. Да, сами виноваты. Да, зла не хватает. Но я не люблю, когда булыжник летит со спины, и, как выясняется, воспринимаю чужую боль в подобных случаях едва ли не острее собственной, только вот это уже точно моя проблема, а не Ролинг.

Собственно, всё.

Ах, да. Мораль.

Никогда не судите о книге по мифу, который в ней изложен. Постояннаясукабдительность!

Upd. от 23.07.2007.

Дописываю здесь, потому что мне не нравятся вот такие намёки. Нахуй. У меня нет и не было цели ткнуть кого-то во что-то рылом. А кто и когда это всё прочтёт — какая, в сущности, разница? Я давно уже привыкла не получать откликов на свои записки от тех, чьё мнение мне по-настоящему важно, — так не всё ли равно, когда я не получу очередную важную реплику?

Итак, предположим, что ГП — литература, и начнём с начала. В каком жанре написана эта книга (я имею в виду все семь томов, взятые вместе, а не каждый по отдельности)? Фандом очень любит слово «сага» и аккуратно обходит стороной все другие термины, а между тем сага — это не более, чем повествование. Сагой можно назвать хоть эпопею, хоть серию анекдотов — как говорится, на здоровье. Однако в отношении ГП обтекаемый, «политкорректный» термин «сага» меня лично ни в коем случае не устроит. Я хочу знать, что передо мной, — безо всяких там отговорок, вроде «прокрустово ложе терминологии» и прочей демагогической хуйни.

ГП не авторская сказка, потому что сказочный элемент в ней выражен слишком слабо. Собственно, со сказкой мы сталкиваемся только однажды: когда Гарри (а затем Невилл) вынимает из Шляпы меч Гриффиндора (ещё с натяжкой можно отнести сюда же исцеление Гарри слезами феникса, но даже с учётом этого элемента для сказки получается маловато). Остальное вполне укладывается в рамки фантастического или фэнтезийного романа.

Может быть, это род романа? Роман ведь сложный жанр, у него очень размытые границы. Но интуитивно ГП не определяется даже как роман воспитания, потому что воспитания как такового не было, а была дрессировка (см. ниже, о содержании).

Назвать ГП эпопеей не получится: слишком силён акцент на единственном главном герое.

Повесть? Ну ни хрена ж себе повесть, о семи-то томах!

Поэма? Для поэмы у ГП слишком примитивный язык.

Это так же не летопись, несмотря на то, что, действительно, каждому из семи описываемых лет отведён отдельный том. В летописях описываются всё-таки исторические события как они есть (пусть и в субъективном восприятии), а не истории мальчиков на фоне исторических событий.

Агиография? А почему она обрывается так странно: герой во младых летах и добром здравии? И почему такое внимание уделяется делам других персонажей? И снова претензия к стилю: слишком бедный язык, слишком легкомысленно для жития изложена большая часть книги.

Притча? И в чём соль этой притчи? В том, что ребёнок не должен доверять добрым дедушкам, которых считает близкими людьми, а взрослый должен прощать добрых дедушек из числа близких? Простите, а кому в таком случае адресована эта притча? Если взрослому, то при чём тут мораль для ребёнка (притча ведь прагматический жанр; если притчу нельзя использовать, она теряет смысл)? Если ребёнку, то не жестковата ли общая подстилка?

В принципе, перебирать можно очень долго, вплоть до бестиария. Желающие могут заняться этим на досуге, вооружившись литературной энциклопедией, я же предпочту констатировать: жанр ГП не определяется.

Не правда ли, это по меньшей мере удивительно, учитывая, что все возможные жанры так или иначе сложились ещё к началу Нового времени? Предположить ли, что Ролинг гениальным образом создала новый литературный жанр?

Ну что ж, примем как гипотезу и посмотрим, о чём, собственно, эта книга.

Пересказывать содержание было бы нелепо, семь томов как-никак, не комар чихнул. Поэтому я буду рассчитывать на осведомлённость того, кто это читает, и скажу кратко: это история о том, как психически здоровый человек за семь лет заставил одного мальчика убить себя и чужого дяденьку. За каким хреном психически здоровому человеку понадобилось устраивать этот хеппенинг, автор нам не объясняет, потому что всю дорогу психически здоровый человек имел неограниченное количество возможностей убить указанного дяденьку как своими, так и чужими руками, в том числе задолго до рождения мальчика.

Вот примерно так. То есть, проще говоря, «над селом хуйня летала серебристого металла».

Вы верите, что изобретатель этой хуйни открыл новый литературный жанр? Я — нет, потому что указанную хуйню в содержательной части невозможно назвать даже графоманью. Я, повторяю, убеждена, что автор ГП не писал книгу (и почти уверена, что даже не собирался её написать), а утверждался за счёт тех, кто счёл себя читателями.

Тут со мной стрясся очередной эстетический пиздец и я ушла отдыхать. Продолжу, может, позже, а может, и никогда.

Upd.2 от 23.07.2007

Почему жанр так важен?

Потому что жанр определяет систему символов, которую использует автор в работе над сочинением. Надеюсь, никому не надо объяснять, что слова, устойчивые выражения, строй предложений, композиция, образы, да даже и фабула (если она есть) — это всё суть символы? Так вот, это всё суть символы. И трактовку этих символов во многом определяет жанр произведения.

Семантика выражения «добро» в детской сказке и во «взрослом» романе-эпопее может разниться так же категорически, как «чёрное» и «белое». Это просто пример, не более, но этот пример как нельзя лучше объясняет, что для того, чтобы понять авторскую мысль, мы должны понимать, в каком жанре работал автор.

Как правило, жанр определяется читателем интуитивно с первых же страниц книги (это — волшебная сказка, а вот это — приключенческий роман, к примеру). В этом случае читатель с первых же страниц книги начинает понимать автора если не до конца, то, во всяком случае, в ключевых моментах. Реже жанр становится ясен в самом конце — тогда у читателя семантическая мозаика складывается не по мере прочтения, а в результате осмысления уже прочитанного. В спорных случаях речь может идти о смежных жанрах (скажем, сказка и новелла или притча и сказка) — это нормально, это повод для полемики и уточнения одновременно как жанровых, так и авторских особенностей текста. Очень часто можно наблюдать, как одно и то же произведение принадлежит сразу к нескольким жанрам (авторская сказка, рассказ, притча или роман, эпопея, поэма) — опять же не вопрос, это означает, что автор сумел удовлетворить требованиям сразу нескольких жанров.

Но есть жанры, которые не совместимы по определению. В частности, по определению не совместимы детская авторская сказка и роман в духе писателей-экзистенционалистов. Как вам, к примеру, сартровская «Тошнота» в качестве «Золотого ключика»? Вот примерно это и называется несовместимостью по определению.

Смешение несовместимых по определению жанров можно считать разновидностью литературной эклектики, которая указывает на отсутствие стержня произведения или, если угодно, на отсутствие системы координат, которая вручается читателю всяким добросовестным автором.

Можно воскликнуть: «Ай-ай, бедный читатель! Вот уж трагедия: не выдали систему координат! А пусть он учиться обходиться без системы координат!» Это глупая позиция, потому что всякая книга пишется для того, чтобы сообщить адресату некую информацию. Если адресат не может и ни в коем случае не сможет прочесть эту информацию, потому что авторская система символов априори непостижима, ничего умного и даже просто забавного в этом нет, потому что в этом случае пропадает даже и сам смысл отправки сообщения.

Теперь давайте посмотрим, в каких жанрах выполнены книги Ролинг о Гарри Поттере — по отдельности (выше я пыталась определить жанр саги в целом, мне это не удалось, поэтому я перехожу к жанру каждой отдельной книги).

Первая книга — это авторская волшебно-бытовая сказка. Мальчик попадает в неведомый мир, приступает к его исследованию, получает, как положено, друзей, врагов и проводников, суёт свой нос куда не надо, встречается с главным гадом, сражается с ним и выходит из этого сражения победителем. Нормально, честная авторская сказка. Читатель-ребёнок сопереживает главному герою и его друзьям, читатель-взрослый радуется авторским находкам — плохому хорошему учителю и хорошему мудрому директору, и в целом все довольны и захвачены феерическим миром волшебников. Прекрасная авторская сказка, да. Аванс на вторую книгу выдаётся безоговорочно.

Вторая книга — это, вроде бы, на первый взгляд, тоже авторская волшебно-бытовая сказка, даже ещё более волшебная, чем первая, потому что именно здесь мы находим единственный бесспорно волшебный (т.е. абсолютно сверхъестественный) элемент саги — только настоящий граффиндорец может получить от Шляпы меч Годрика. Но здесь же впервые появляются и элементы социального романа, который нередко становится основой эпопеи: нам рассказывают о том, что есть жизнь вне пределов Хогвартса и Диагон-Элли (новый кроссовер? Извините, вырвалось). Мы видим изнанку мира, а изнанка мира — это уже элемент реализма. В то же время поиск, присущий всякой волшебной сказке, начинает отчётливо попахивать детективным романом. Появляется лёгкий когнитивный диссонанс, но пока ещё автор остаётся в своём праве: можно, можно при очень большом желании совместить волшебно-бытовую сказку и социально-детективный роман. Если есть цементирующий элемент — мораль. (Да, набор символов, которыми сможет располагать при этом автор, получится урезанным едва ли не до полной кастрации, но эти символы всё же есть.) Мораль нам в конце предъявляют, и, несмотря на то, что эта книга закономерно оказывается гораздо скучнее предыдущей, автору всё ещё можно верить авансом: он пока ещё честен.

Здесь я заранее сделаю лирическое отступление: я намеренно обхожу вниманием вопрос о качестве морали. Она может быть кривой, двойной, липовой и вообще гнилой со всех сторон. Но нам важно только одно: есть она или её нет. Носителем морали в книге является Дамблдор. Он может казаться нам манипулятором, слабоумным, вообще кем угодно, но до тех пор, пока нам открытым текстом не предъявлены противоречия между его словами и поступками, мы не имеем права упрекать автора в нечестности. В незрелости — да, можем, но не в нечестности. Опыт у каждого свой, каждый осмысляет его в меру своих возможностей.

Засим продолжим.

Третья книга — переломная в саге. С этой книги начался восторг формально взрослой читательской аудитории, но с этой же книги начинается и жульничество. От сказки не остаётся и следа. Перед нами разновидность детективного романа из жизни школьников с зачатками эпопеи. Роман этот отягчён семейным преданием — очень спекулятивная тема, на которую повелась добрая половина фандома. Вот тут у меня впервые, что называется, тренькнуло: а король-то, в сущности, голый… Тем не менее, цементирующий элемент, то есть мораль, остаётся и здесь. Можно плакать и колоться или не плакать и не колоться, но пока ещё нельзя не признавать, что Ролинг — автор литературного произведения.

Четвёртая книга в жанровом отношении несамостоятельна и является либо продолжением предыдущей, либо началом следующей. Отсюда — потеря интереса многих читателей, не без удовольствия проглотивших первых две книги и с подозрением отнесшихся к третьей. Таких, на самом деле, много. Гораздо больше, чем думает фандом. Фандом, я думаю, спасло воскрешение Тиомнава-Тиомнава Лорда и знаменитое «Помните Седрика Диггори!» — здесь цемент настолько прочен, что аж мороз по коже.

Пятая книга — это семейно-социальный роман, в нём продолжаются темы, едва затронутые во второй и третьей книгах. С пятой же книги наблюдается активная утечка фандомных «канонистов» в АУ, поскольку именно здесь становится очень хорошо заметно, насколько Ролинг, стараясь усидеть на двух стульях сразу, угождая и детям, и взрослым, не справляется ни с той, ни с другой частью аудитории. Что касается «детской» половины, то детям в большинстве это попросту скучно: действия почти никакого. Претензии же «взрослых» прежде всего относятся к изображению мира и деятельности противостоящих друг другу организаций — Министерства, Ордена и Смертожоров. Более или менее реалистично в этом смысле показаны только Амбридж и Дамблдор. Смерть Сириуса — очень сложного для проработки персонажа (его образ мог бы стать самым интересным образом книги, если бы автор с ним справился, но автор не справился и, что называется, слил, а вот читатели, мгновенно разглядев бриллиант под грудой кирпичей, возмутились едва ли не строем) поставила точку в моём личном отношении к Ролниг. Не потому, что мне нравился Сириус, а потому что вот такой бездарный слив означает только одно: автор не владеет текстом, а возможно, даже не собирается им овладевать. Сейчас, после выхода седьмой книги, ценность Сириуса и его воистину безграничные возможности в создании как текста, так и контекста заметны особенно остро. Достаточно на секунду представить себе, насколько усложнилось бы вся сага, помилуй Ролинг Сириуса. Но цемент крепчает — читатель прощает.

Шестая книга оказывается не началом седьмой, а продолжением пятой. Всё тот же семейно-социальный роман, ещё более далёкий от сказки, чем все предыдущие книги. Однако здесь мы при внимательном прочтении наблюдаем удивительную трансформацию: начинает шататься фундамент. Да-да, тот самый цементирующий слой, та самая мораль, которая помогала хавать этот кактус даже самой скептически настроенной части фандома. Да, я, естественно, имею в виду отношение Дамблдора к маленькому Тому Риддлу. Здесь автор открыто расписывается в том, что Дамблдор далеко не такой белый и пушистый, как, вообще, следовало бы. До этого мы могли лишь стоить догадки на основе имеющейся у нас информации, а вот теперь — нате! — получили подтверждение самым неприятным из них. Но читатель проглатывает это, потому что, во-первых, «один раз не пидорас» (каждый делает ошибки, главное — стремление их исправить… и ещё, желательно, в процессе исправления не налепить куда более неприятных), а во-вторых, Дамблдор гибнет очень и очень достойно. Гибнет всю шестую книгу, проявляя при этом редкое для смертника хладнокровие, выдержку и стремление к цели, дожить до которой ему заведомо не удастся. Это достойно уважения, это есть мораль само по себе. Мы проглатываем отсутствие цемента, довольствуясь сваями.

А вот в седьмой книге — вместе с «разоблачением» Дамблдора — вылетели последние подпорки. И — что не менее важно [тут было про Люпина, но, во-первых, в кривой, как бумеранг, формулировке, а во-вторых, это настолько отдельная тема, что о ней надо либо говорить отдельно и много, либо не говорить совсем]. Фактически, перед нами роман-катастрофа, если понимать слово «катастрофа» в значении «человеческая трагедия».

Таким образом, ГП представляет собой сборник, составленный из произведений не совместимых друг с другом жанров, что означает отсутствие в этом сборнике единой системы символов. Что хотел сказать автор сборника, понять невозможно по определению.

Вот я и говорю: хотел сказать, что «он крут, а все перед ним — сынки».

И это не авторская честность, отнюдь. Авторская честность призывает прежде всего снабдить читателя корректной системой символов — а седьмая книга уничтожает последнее, что ещё оставалось от цельной конструкции. Это не честность, а именно плевок в лицо читателю, злорадная насмешка над его физической слабостью, потому что читатель физически не способен ориентироваться в противоречивой системе символов. Он, повторяю, ребёнок, единственным проводником которого по вымышленному миру остаётся автор.

Так, тут я, пожалуй, снова побегу к тазику…

Upd. от 29.07.2007

Теперь уже о мире последнего тома, каким он передо мной предстал: о «тёмных» и «светлых», о морали «светлых», о персонажах и т.п. — словом, моя исключительная имха, которую можно смело не принимать во внимание и даже вообще не читать. О литературе тут больше не будет.

I

«They moved Voldemort’s body and laid it in a chamber off the Hall, away form the bodies of Fred, Tonks, Lupin, Colin Creevey, and fifty others who had died fighting him».

Мораль: дети, признавать врага равным — это не наш метод. Это только Волдеморт мог сказать Невиллу: «You show spirit and bravery». Зайчикам из числа «светлых» даже в голову не пришло отдать врагу последние почести. А про Беллу, по ходу, вообще забыли. Действительно, кого интересует какая-то «bitch», а тем более её тело?

Впрочем, я рада за Беллу: она не увидела ни поражения того, кому была верна до последнего вздоха, ни вакханалии на костях погибших.

II

Тут кто-то, не то в дайрях, не то в ЖЖ, писал, что, мол, в этой войне победил Волдеморт, потому что всё осталось как и было, потому что противостояние факультетов никуда не делось, и бла-бла-бла. Так вот, думается мне, что эта версия несостоятельна, а выдвинувший её человек очень невнимательно читал. Потому что Волдеморт — это последнее существо, желавшее разделения Хогвартса на факультеты: «There will be no more Sorting at Hogwarts School… There will be no more Houses» — это ведь не Дамблдор говорит и уж тем более не Гарри и не отважный Невилл.

Так что Волдеморт в этой войне не победил. В этой войне победил мертвец Дамблдор, старый извращенец, который даже на пороге смерти не смог признать за Слизерином и его факультетом никаких достоинств. Вспомните: стоило Снейпу проявить себя, с точки зрения Дамблдора, хорошо — и Дамблдор тут же усомнился в чём? Правильно, в решении Распределяющей Шляпы: «I sometimes think we Sort too soon…»

Та-а-азик!!!

III

Фактически, чем дальше, тем всё больше я начинаю проникаться симпатией к Волдеморде и его банде. Во-первых, целью Волдеморды было не бессмертие, как можно подумать, слушая Дамблдора (а я лично Дамблдора после того, как он в 35 главе нюни распустил, слушать не собираюсь). Если бы дело было только в бессмертии, Волдеморда удовлетворился бы хоркруксами и жил себе спокойно где-нибудь на окраине магического мира.

И дело даже не во власти, потому что ради получения власти не надо тратить столько сил на поиск и уничтожение Гарьки, достаточно загнать его всё на ту же окраину мира. (К слову, вот уж кто рвался ко власти, вопреки всей своей сопливой демагогии из 35 главы, так это Дамблдор. «Master of death» — это его слова, и повторяет он их вполне ритмично для того, чтобы мы их запомнили. А его заявка: «I had learned that I was not to be trusted with power» звучит как банальное лицемерное враньё. Или кто-то ещё сомневается, что магическим миром управляют из Хогвартса? Если сомневается, пусть вспомнит полный список регалий Дамблдора — хотя бы тот, что перечислен в первой книге.)

Но мы о Волде. Итак, цель его не бессмертие и не власть, а продвижении собственной воли посредством бессмертия и власти — разница, видите ли, огромна. Для Дамблдора власть — цель. На посту, как он деликатно выразился, «safer at Hogwarts» он воспитал целую плеяду марионеток, готовых по слову своего кукловода расстаться с жизнью. Однако воли Дамблдора мы в действительности не видим. Стремление к победе над Волдой за отмаз, что называется, не катит, потому что негативно («против») формулируются только тактические цели. Что касается целей стратегических, то мы о них не слышим ни разу: если Дамблдор и выступал за что-то, то это «что-то» никогда не простиралось за рамки абстрактного «добра». В этом смысле он мне напоминает нынешних националистов, которые всегда против «чурок» и за абстрактное благо нации, но никогда не могут сказать, в чём это благо заключается, кроме как в отсутствии «чурок».

А вот Волди вполне имеет позитивную («за») цель (пусть эта цель кому-то и не нравится) — структурирование мира определённым конкретным образом. «Конкретным» — ключевое. Это именно то, чего нет у абстрактного «добра» Дамблдора.

Да, Волди хочет поставить магглов на службу магам. И что тут такого? Или вы всерьёз считаете, что мы живём в бесклассовом обществе, где все равны де-факто? Ну, поезжайте в деревню, посмотрите на это бесклассовое общество. Посмотрите на дачи, которые понастроены на посевных площадях, посмотрите на то, как нувориши забирают воду из скважин прямо на своей территории, а крестьяне, которые живут у нуворишей за забором, ходят по воду на родник, который, во-первых, под горой, а во-вторых, довольно далеко от дома. Я, например, была бы не против, а только за привести закон в соответствие с этим реалиями — это будет гораздо честнее, чем нынешнее лицемерие, и уж во всяком случае это будет гораздо менее хаотично. Давайте так и пропишем в законе: забирать воду с глубины стратегического запаса имеют право только самые равные, а если кто другой заберёт, получит по башке.

Собственно, Волди хотел всего лишь привести магическое законодательство в соответствие с реалиями магического мира. Во всяком случае, я не вижу, чем использование маггла «светлыми магами» в начале 4 тома (финал Кубка по квиддичу) отличается от дискриминации.

Буэ-э…

Upd. 2 от 29.07.2007

I

А вот, кстати, о любви. Что-то я, сколько ни пыталась разглядеть, а всё ж не разглядела, в каком месте Волдеморда лишён этой аццкого мегарулеза. Послушать Дамблдора и Гарри, так он только и делает, что лишается. А если посмотреть не на слова, а на поступки?

Вот мизансцена: Волдеморт один против трёх противников, два из которых — учителя Хогвартса (МакГонагалл и Слагхорн), а ещё один — целый Кингсли, о котором нам известно, что он круче варёного яйтса, поскольку именно ему доверили охранять тушку премьер-министра. В это время Беллатрикс, на которую набросилась орда из трёх школьников, неаккуратно привлекает к себе внимание Молли Уизли. Молли обзывает Беллу сучкой и через короткое время убивает. И что делает Волди, который типа не умеет любить?

«Harry… saw McGonagall, Kingsley and Slughorn blasted backward, flailing and writhing through the air, as Voldemort's fury at the fall of his last, best leutenant exploded with the force of a bomb, Voldemort raised his wand and directed it at Molly Weasley».

Да-да, он так сокрушался об утрате «his last, best leutenant», что своих противников даже поубивать забыл, прежде чем на Молли бросаться. Вот это, я понимаю, чувство локтя! Очень убедительно, особенно на фоне категорического отсутствия Рудольфа, законного мужа Беллы.

Но это ж ведь ещё не всё. Белла, если вы не забыли, погибает именно за обожаемого лорда: «she spoke as if to a lover», — говорит нам аффтар в начале 36 главы. Это тот эпизод, в котором Белла бросается на помощь поражённому собственным заклятием Волдеморту и шепчет: «My Lord... my Lord...» Да и прочие эпизоды с её участием свидетельствуют о том, что ею движет страстная, до потери рассудка влюблённость. Она так трогательно бережёт время, силы и нервы своего господина, так предана ему, что невольно задаёшься вопросом: а что, магия любви, защищающая ото всех авад, распространяется только на «светлых» волшебников?

Ведь если Белла отдала жизнь за своего возлюбленного, значит, с возлюбленным должно произойти ровно то же, что и с Гарри. Значит, никакая авада (в том числе и собственная) Волдеморде не страшна. (И говорит тогда Волдеморда Гарьке: «И что, мы, двое бессмертных, так и будем биться друг с другом до скончания веков?» Извините, вырвалось.)

II

Насчёт владельца палочки. Законный владелец Старшей палки, что бы там Ролинг ни говорила, не Гарька, а тот, кто захватил в плен Гарьку сотоварищи, то есть Фенрир. Хотя, конечно, Фенрир у нас «тёмный» и к тому же неполноценный, так что правила на него, вестимо, не распространяются. Ибо нехер. Не хватало ещё всяких оборотней за людей держать.

Немедленный upd. Нет, гоню, Фенрир зохавал захватил трио раньше, чем Гарька поимел Драко. Значит, всё ещё смешнее: законный владелец Старшей палки — сам Волдеморт, поскольку он замочил Гарьку в 34 главе, и не важно, что Гарька сам ему сдался. Дамблдор, если так рассудить, тоже сам сдался Драко.

Офигительная аффтарская честность, я фся прямо в ик-стазе.

Бляпиздец, как же гнусно-то…

Upd. от 07.08.2007

Читаю «Графиню де Монсоро» (казалось бы, при чём тут Ролинг?). Изд-во ЭКСМО, 2007.

Стр. 109: «В камзоле зеленого сукна, сплошь покрытом серебряными галунами, опоясанный серебряной перевязью, на которой был вышит щит с королевским гербом…» — нет, слизеринцев в свите короля не было, это всего лишь описание костюма графа де Монсоро.

Стр. 129: «…я…. единственная наследница одной из благороднейших и древнейших фамилий…» — опять же Блэки и рядом не стояли, речь идёт о нашей старой знакомой, Диане де Меридор.

Стр. 130: «…особенно свыклась со мной одна лань, моя любимица, моя фаворитка…» Фикрайтеры, молчать! Это не Лили, а Дафна, хотя запутаться в их судьбах — раз плюнуть.

Читаю дальше, ага…

Imported event Original

Comments

люди, увлёкшиеся мифологией мира, не уделили должного внимания литературным особенностям книги и в результате прозевали нефиговый булыжник в затылок.

Я ничего не прозевал. Нечто подобное я предвидел.
А вот паладинам, свято верившим в непорочность дедушки Дамблдора, был нанесен сильный удар в Эгрегор :)
Что не может не радовать

Ну, я за тебя рада, чё тут ещё скажешь.

"It's good to be bad" © Dungeon Keeper

Порочность или непорочность дедушки Дамблдора очень многих, насколько мне известно, мало волновала.
Лично меня интересовала судьба пятерых героев книги... двое из них выжили в этом массакре... троих тетя Ро принесла в жертву собственному плану и это грустно...

троих тетя Ро принесла в жертву собственному плану и это грустно..

Пусть теперь кто-то попробует отрицать, что тетя Ро сатанистка :)

А может, так и надо? детки подросли, пусть учатся не создавать себе кумиров. Не все ж в добрых фей верить.

Не знаю, во что должны, а во что не должны верить детки. Вот булыжники в спину швырять -- это отстой, да. Насчёт фей ничего не знаю.

Юмор в том, что больше всего огорчены взрослые тетки :)

Ну, пока что юмор в том, что дети эту книгу ещё не прочли или только что прочли. :)

Назвать ГП детской книгой после "Ордена Феникса" язык не поворачивается

Я бы сказала, после "Узника Азкабана". Тем не менее, она позиционируется как чтение для детей и точно так же продаётся в магазинах.

Наверное, взрослым теткам просто больше хочется верить в сказку, чем их маленьким дочкам, для которых сказка пока реальность и которые, как только "ГП" перестал быть сказкой, соответственно и перестали его воспринимать. Моя, по крайней мере, с 4-й книги очень так конкретно разочаровалась...

А моя в восторге. Начала, правда, в 12 лет читать...

Я вот и думаю - моя когда подрастет, захочется ли ей перечитать?.. от первых трех она фанатела...

Ха. Блин, да это не первый год было очевидно, при небольшом шевелении мозгом.

http://d34paul.livejournal.com/1142.html

Что такое "это"? У меня в постинге речь идёт как минимум о трёх разных вещах.

По ссылке не асилила, очень много общих фраз.

"Шедевр постмодернизма" -- это прекрасный эпитет, только, к сожалению, ничего не объясняющий.

"Умело замаскированный под деццкую книгу" -- это обо что? ГП де-факто перестал был "деццкой" книгой едва ли не с УА. Уже в ОФ ни о какой маскировке и речи не шло, а к тому моменту, как вы писали постинг, уже и шестая книга давным-давно вышла.

>Что такое "это"? У меня в постинге речь идёт как минимум о трёх разных вещах.

Естественно, первый и второй пункты. Именно они и описываются термином "постмодернизм".

>"Умело замаскированный под деццкую книгу" -- это обо что? ГП де-факто перестал был "деццкой" книгой едва ли не с УА. >Уже в ОФ ни о какой маскировке и речи не шло, а к тому моменту, как вы писали постинг, уже и шестая книга давным-давно >вышла.

Воооот! Вы - понимали. Я - понимал. А огромное количество людей - НЕ ПОНИМАЛО. Про них и был пост.

И вот, что интересно - всё понимал, но надеялся на лучшее :) Вы, очевидно, тоже.
Роулинг - зверь :(

Спасибо за разъяснение термина "постмодернизм", я давно так не смеялась.

Вы - понимали. Я - понимал. А огромное количество людей - НЕ ПОНИМАЛО. Про них и был пост.

Огромное количество людей хотели сказку. Я была бы не против и даже рада, если бы их прокатили с этими ожиданиями в рамках литературной нормы. Я против того, чтобы использованные Ролинг методы называли литературой и продавали под обёрткой литературы.

Кто есть Ролинг, я не знаю. Говорила только о её книге.

>Спасибо за разъяснение термина "постмодернизм", я давно так не смеялась.

Рад, что доставил Вам удовольствие :)

Но тем не менее:

По первому пункту: "игра с читателем" разве не является одной из основных черт постмодернизма? Того же Набокова, к примеру, можно вспомнить, Пелевина... Или Умберто Эко - я его не читал, но вот тут подсказывают, что приём "описание сложного мира глазами нихренанепонимающегочтонасамомделепроисходит подростка" он использовал.
Да и помянутый в комментах к предыдущему посту Фрай здесь тоже в тему.

Парадокс-то здесь, ИМХО, в следующем: до появления ГП концепция книги-игры была уделом "умных книжек", написанных для людей, которые могут расколоть этот орешек по ходу чтения - или, хотя бы, понять и принять замысел автора после финала. В случае с ГП мы имеем тот же беспесды элитный литературный приём, но использованный в книге, ориентированный на массового читателя, больше того - на читателя-подростка!

И я не могу согласиться с Вашим вторым пунктом. Конечно, такое издевательство Роулинг над неподготовленным читателем слегка попахивает садизмом - но, всё же, вполне укладывается в рамки литературы. Просто эти рамки отныне будут расширены - и ещё один "элитный" приём перейдёт в разряд "общепринятых" - что, в общем-то, не раз случалось ранее, и обязательно случится в будующем.

"игра с читателем" разве не является одной из основных черт постмодернизма?

Какая игра? Писатели до постмодернизма тоже играли с читателями -- все, поголовно.

Далее см. ветку, открытую [info]jungehexe@lj, там я объясняю, почему манипуляция противоречит основе литературы.

имхо, ну ткнули народ очередной раз в то, что они думать не умеют и легко поддются манипуляциям. Основная масс все равно урок не выучит, но может хоть кто то да проснется.

я вот лично тоже "проснулась", когда меня так умыли, но к литературе это отношения не имело

Видите ли, проблема именно в том, что это вообще не имеет отношения к литературе.

Литература адресована читателю -- это аксиома. Из этой аксиомы следует простой вывод: для автора читатель неприкосновенен, а его мнение неоспоримо.
Когда начинается нечто, подобное ГП, литература заканчивается, а ей на смену приходит беспредел. Я не против существования беспредела, но я против того, чтобы смешивать его с литературой.

*пожимает плечами* литература же вроде жизнь отражает. учитывая дикую популярность в обществе манипулятивных техник, следовало ожидать отражения этого эффекта в литературе..

Вы путаете отражение и применение. Показать манипуляцию на страницах книги -- это одно, манипулировать читателем при помощи книги -- это совсем другое.

*усмехается* не путаю, любая книга так или иначе манипулирует сознанием давая определенные ориентиры и прочее. просто у манипуляций может быть разная цель. Тут была цель: запутать и затем дать по башке за это.

нее вы меня таки заинтересовали, после экзаменов отыщу поттера и таки прочитаю.

Путаете, путаете. Влияет-то на нас так или иначе всё, но манипуляция по определению имеет целью скрытое влияние на объект. Когда человек говорит открытым текстом: "Вася хороший" -- это, конечно, может оказать влияние и изменить мнение постороннего о Васе, но собственно манипуляцией это не станет.

"Манипуляция - это вид психологического воздействия, искусное исполнение которого ведет к скрытому возбуждению у другого человека намерений, не совпадающих с его актуально существующими желаниями.

Разумеется, конкретные слова оказываются не вполне точными. Поэтому можно предложить и иные формулировки - в том числе упрощенные - определения межличностной манипуляции:

Манипуляция - это вид психологического воздействия, при котором мастерство манипулятора используется для скрытого внедрения в психику адресата целей, желаний, намерений, отношений или установок, не совпадающих с теми, которые имеются у адресата в данный момент.

Манипуляция - это психологическое воздействие, нацеленное на изменение направления активности другого человека, выполненное настолько искусно, что остается незамеченным им.

Манипуляция - это психологическое воздействие, направленное на неявное побуждение другого к совершению определенных манипулятором действий. "
(с)http://polbu.ru/dotsenko_manipul/ch02_all.html

Спасибо, я с формулировками знакома. Именно они и дали мне основание написать: "манипуляция по определению имеет целью скрытое влияние на объект".
В чём моя ошибка?

в том, что ты не знаешь зачем он это говорит о васе.. Ты можешь предполагать определенные цели, но они могут сильно отличаться от того, что ты предполагаешь. И когда это отличие разительно люди начинают говорить что имела место манипуляция ;)

Mea culpa, я должна была написать: "Когда человек хочет сказать, что Вася хорош, и говорит открытым текстом: "Вася хороший"". Здесь же добавлю: я, разумеется, утрирую. И добавлю ещё на очень всякий случай: я, разумеется, не намерена на конкретных примерах рассматривать, что есть манипуляция, а что нет. В данном случае мы ведём речь об отличиях того, что написала Ролинг, от литературы.

угу, поэтому вернемся к Роулинг. я просто оспариваю вашу аксиому, вернее вывод,который вы из нее делаете, о неприкосновенности читателя. Читатель это всего лишь target audience, которой можно и должно манипулировать. Просот не все столь циничны..

Ещё раз: литература адресована читателю.
Манипуляция как таковая адресата не имеет. Адресовано только сообщение объекту -- всё. Сама манипуляция имеет иную цель: не донести сообщение, а оказать влияние.

Извините, сначала отправилось раньше, а потом не в ту ветку.

Ну, и вывод: как только исчезает адресат, исчезает и собственно литература, исчезает, соответственно, и читатель.

формально вывод верен.

тогда мы приходим к ситуации где имеем выбор:

1 отрицать новое явление как часть - литературы, при этом прийдется отрицать так же тот факт, что читатель не только никуда не исчез, но и собрался в толпы ;)

2 расширить определение исходя из того что первичны все же факты и не наши о них представления.

вы похоже выбрали первое.

(Ответить)(Уровень выше)

Первое, да, и дело не в субъективном отношении к чему-то, а в согласованности фундаментальной терминологии.

при этом прийдется отрицать так же тот факт, что читатель не только никуда не исчез, но и собрался в толпы

Толпы -- это фандом, что ли? Так он, во-первых, не читает, а играет (преимущественно пишет и рисует, причём написанное и нарисованное преимущественно находится в противоречии с тем, что написала Ролинг).
Что касается читателя, то где вы видели объект манипуляции, признающий себя объектом манипуляции, а не тем, кем он себя в этот момент считает?

толпы, это те кто выбрасывает тонны денег на эти книги и специально летит в лондон купить последнюю книгу именно там.

а на последний провокативный вопрос, так и хочется не менее провокативно указать на себя, ибо ежели я объект то я таки объект, что правда ничего не говорит об успешности манипуляции ;)

но оставив это, все равно можно сказать, что читатель никуда не делся. ибо книги раскупили и читать будут....

Не путайте понятия. Тонны денег выбрасывают покупатели, в Лондон летают желающие полететь в Лондон. Читатель читает.

а на последний провокативный вопрос, так и хочется не менее провокативно указать на себя, ибо ежели я объект то я таки объект, что правда ничего не говорит об успешности манипуляции ;)

Простите, но манипуляция по определению (см. выше) есть скрытое воздействие. Если объект понимает, что им управляют, можно говорить только о попытке манипуляции или о том, что манипуляция имела место в прошлом.

но манипулятор то может и не знать что объект осознал себя объектом...

возвращаясь к теме. вы разграничиваете людей которые покупают книги от тех кто их читает. Вы считаете что эти sets пересекаются между собой в столь малой части, что их можно так разграничить? что читатели XOR покупатели больше чем читатели AND покупатели?

В принципе, могу ответить, но это как вам будет угодно. Просто ниже вы предложили остановиться, и я согласилась.

я предложила про ту ветку. тут можно и продолжить, все же про читателей..

да и мне просто интересно.

ОК, продолжаем.

но манипулятор то может и не знать что объект осознал себя объектом...

А при чём тут манипулятор и его знание? Мы, вроде, говорили об объекте манипуляции, а не о манипуляторе. Что там себе думает об объекте манипулятор -- это его проблемы. Манипуляция либо есть (то есть на объекта оказывается скрытое влияние), либо её нет (то есть скрытое влияние на объекта не оказывается). В последнем случае она может быть в прошлом или в мечтах.

вы разграничиваете людей которые покупают книги от тех кто их читает.

Я разделяю покупку (отсюда "покупатель") и чтение (отсюда "читатель"). Покупать и читать книгу может один и тот же человек -- не вопрос. Но когда мы говорим о каком-то одном процессе, не стоит приплетать к нему другой, даже если эти множества полностью совпадают (тем же более если они совпадают только в части).

о манипуляциях

все, я поняла в чем у нас расхождение:
вы разделяете манипуляцию (успешную) и попытку манипуляции: то есть привязываете к действию еще и его последствия. а я вижу манипуляцию как последовательность действий, безотносительно результата. теперь ваши выкладки понятны.

Остался еще один вопрос. О литературе и манипуляциях.
Скажем читает подросток того же Толкиена, где одним из этических лейтмотивов является "нельзя пользоваться оружием врага". Подросток может усвоить эту этическую норму, отнюдь не осознавая как он ее усвоил и зачем она ему. Автор жее вводмл эту мысль в книгу совершено сознательно

Имела ли место манипуляция? и почему?

С моей точки зрения она имела место.

Более того, могу добавить, что "воспитательная роль" литературы, которую вы не будете отрицать надеюсь, именно и заключатеся в таком вот манипулировании этичемкими ценностями читателя.

Re: о манипуляциях

вы разделяете манипуляцию (успешную) и попытку манипуляции: то есть привязываете к действию еще и его последствия.

Безусловно, потому что в противном случае я не могу верифицировать факт манипуляции.
"В этой книге всё может оказаться неправдой".

а я вижу манипуляцию как последовательность действий, безотносительно результата.

Я такие вещи называю сетевой телепатией. Впрочем, когда они не касаются меня лично, они меня редко беспокоят. :)

Скажем читает подросток того же Толкиена, где одним из этических лейтмотивов является "нельзя пользоваться оружием врага". Подросток может усвоить эту этическую норму, отнюдь не осознавая как он ее усвоил и зачем она ему. Автор жее вводмл эту мысль в книгу совершено сознательно

Имела ли место манипуляция? и почему?

Кажется, где-то выше я уже отказалась рассматривать на конкретных примерах, что есть манипуляция, а что нет.
В скобках: "Властелин колец" -- произведение литературы, да. Жанр -- эпопея. Написан, кстати, не для подростков.

Более того, могу добавить, что "воспитательная роль" литературы, которую вы не будете отрицать надеюсь, именно и заключатеся в таком вот манипулировании этичемкими ценностями читателя.

Нет, воспитательную роль литературы я отрицать не буду. Но для меня слова "воспитание" и "манипуляция" не синонимичны. Воспитывать можно по-разному. Литература не манипулирует, повторяю, потому что её цель не повлиять, а сообщить.

Re: о манипуляциях

спасибо, понятно.

в общем я с вами не согласна, но это кое-где разное восприятие терминов, а кое-где разное мировоззрение. а обсуждать верность мировоззрений в общем глупо.

и спасибо за дискуссию. :)

Re: о манипуляциях

Да, у нас, по-видимому, какое-то глобальное аксиоматическое противоречие.

Спасибо и вам, хоть я уже, кажется, об этом говорила. :)

о читателях/покупателях

согласна, что покупать и читать книги это несколько разные процессы.
Но если вы знакомы с осстатистическим учетом, то согласитесь, что когда нет возможности собрать данные по конкретной величине( те кто читает книгу, невозможно опросить всех), то собираются данные о величине корреллирующей(продажи данной книги) и по ней делаются выводы, возможно не столь точные, как в первом случае, но достаточные для принятия решениф на этой основе. Поэтому я и привела в доказательствл наличия читателей, спрос на эту книгу.

Re: о читателях/покупателях

Я вас умоляю, при чём тут статистический учёт?! Читатель читает -- всё. Что делает с книгой покупатель -- это вообще никого не касается. Вчера несколько девочек, прочитав пересказ седьмого ГП, купили его только для того, чтобы показательно сжечь и зафиксировать сожжение в видеозаписи, -- это что, тоже читатели?

Re: о читателях/покупателях

при том, что данные собираются статистиками для любых других наук между прочим. Но читать лекцию о статистике и ее роли не буду. мне и так ясна ваша позиция, а цели ее менять я и не ставила.

Re: о читателях/покупателях

В принципе, я в курсе того, зачем нужна статистика, поэтому да, в лекции нужды никакой. Но согласитесь, было бы глупо собирать статистику о покупателях огурцов для того, чтобы понять, что они в массе делают, салат или маску для лица.

Re: о читателях/покупателях

не соглашусь, если речь идет о поставках на рынок огурцов и салата ;)

а "о согласованости фундаментальной терминологии" - ваша точка зрения имеет право на существование. но лично мне она кажется излишне ограничивающей.

Стул напалмом в перестрелку отчего-то на караул Посейдона.

Извините, я всего лишь привела пример рассогласованности терминологии.

ага, ваша точка зрения мне понятна, но если я начну формулировать тут мою, то мы еще дальше уйдем от Роулинг, а потому предлагаю закрыть дискуссию согласившись что могу быть разные мнения.
ЗЫ: просто не хочу быть выкинутой за флуд

Да, я тоже думаю, что на этом стоит закончить.
Спасибо за дискуссию.

да, я знаю, что я зануда..

не знаю, как кто, а я после такой рекламы обязательно почитаю седьмого ГП :)
хотя до это прочел только первые три

не знаю, как кто, а я после такой рекламы обязательно почитаю седьмого ГП :)

Если вы думаете, что я желаю отвратить кого-то от ГП, так вы неправильно думаете. ГП обязательно надо прочесть хотя бы уже потому, что, вне зависимости от вида творчества, он безусловно принадлежит социуму, в котором мы живём, -- более, чем любое другое произведение под обложкой художественной литературы. И индустрия вокруг ГП такая, что волосы дыбом встают.

Поправочка: я имею в виду, обязательно прочесть взрослому человеку. Ребёнку я бы это не стала рекомедовать.

да я вот три штуки прочел, а потом как-то надоела голливудщина - развитие сюжета исключительно по пути желания автора :)
хотя ГП, как явлением природы социума, безусловно, впечатлён...

Вот и у меня третья книга стала критической, после которой я поняла, что ГП в лучшем случае бульварное чтиво. Но обратите внимание: это именно та самая книга, которая пробудила массовый интерес к ГП у формально взрослой аудитории. Сказать, что меня это насторожило, -- это вообще ничего не сказать.

А вот об этой настороженности ВПС хотел бы поговорить подробнее.

Спасибо тебе огромное!!! я это пропустила в свое время, а теперь просто ловила кайф, читая. Можно я утащу кусочек, который о Лорде, к себе в ЖЖ?

Не вопрос, тащи всё, что надо.

"...тут было про Люпина, но, во-первых, в кривой, как бумеранг, формулировке, а во-вторых, это настолько отдельная тема, что о ней надо либо говорить отдельно и много, либо не говорить совсем."
Вы станете говорить отдельно?

Боже,я так разочарована.

Вы станете говорить отдельно?

Скорее всего, нет. Меня и раньше-то ГП не особенно интересовал (при этом та часть, в какой он меня интересовал, относилась скорее к фандому, чем к собственно ГП), а теперь и подавно.
Если меня в этой теме что-то и может заинтересовать, то только малое количество аналитики вокруг Люпина. Но это очень слабый стимул.

Боже,я так разочарована.

Мои соболезнования. Я равнодушна к книге, а потому не могу разделить ваши чувства в полной мере, но я вас прекрасно понимаю.

Предупреждаю честно, в литературе меня можно классифицировать исключительно как любителя. Поэтому камнями чур не забрасыватьв жанрах разбираюсь не очень

Но если бы меня кто-то спросил, в каком жанре написан ГП, я бы, не задумываясь, ответила, что это приключения. Или это не жанр? Или я что-то пропустила?

Что касается морали, на мой взгляд, она заключается в том, что "нужно копать глубже" =) Не всегда белое - на самом деле белое, а черное - черное ))) Это касается и Дамблдора, и Снэйпа, и Волдеморта (к которму, кстати, в последней книге я тоже прониклась симпатией - взять хотя бы его неоднократные предупреждения всем находящимся в школе (а мог бы ведь сразу все уничтожить при желании) и заявлении, о том, что пролито и так уже слишком много крови (пусть и только по отношению к магам))

И еще один плюс ГП (по крайней мере для меня) - это то, что читается он запоем. Мне сложно было оторваться - я читала при любой возможности. А то, что книга захватывает, по-моему, является ее неоспоримым достоинством.

О том, что такое жанр.
Кратко -- здесь.
Подробно -- здесь.
Всё фильтровать через сито советской партийной идеологии.

Что касается морали, на мой взгляд, она заключается в том, что "нужно копать глубже" =) Не всегда белое - на самом деле белое, а черное - черное )))

Для взрослого это слишком очевидно. Городить огород из семи книг ради того, чтобы сказать очевидное, не имеет смысла. Для ребёнка и подростка это слишком мерзко: приручить, вызвать симпатию, всю дорогу завоёвывать доверие -- и всё это только для того, чтобы ударить и типа научить жизни? Фи. Хочешь ударить -- бей, но не лги. Я так считаю.
И это, как вы понимаете, про Дамблдора, а не про Волдеморта. :)

И еще один плюс ГП (по крайней мере для меня) - это то, что читается он запоем. Мне сложно было оторваться - я читала при любой возможности. А то, что книга захватывает, по-моему, является ее неоспоримым достоинством.

А это уже ваше законное право любить то, что нравится. :)

спасибо за интересный разбор.
в частности, интересен он еще и тем, что со всем, что идет до 29.07.2007 update, я согласен (правда, я ничего не понимаю в теории жанров), а все, что идет после 29.07.2007 update является неверным.
1. где это после войны на уничтожение побежденного врага признают равным? бред.
2. Дамблдор сказал про сортировку не просто, когда Снейп себя хорошо проявил (собственно, никак особенно не проявил еще), а по поводу снейповой смелости.
3. Дамблдор вовсе не хотел отдавать Драко палочку, а Гарри сам подставился под аваду
и так далее.

Спасибо за отзыв.

где это после войны на уничтожение побежденного врага признают равным? бред.

Не могли бы вы сформулировать вот это возражение более корректно? Потому что, если вы допускаете, что я могу бредить, это обесценивает ваше согласие "со всем, что идет до 29.07.2007".

Дамблдор сказал про сортировку не просто, когда Снейп себя хорошо проявил (собственно, никак особенно не проявил еще), а по поводу снейповой смелости.

Судорожно ищу в тексте упоминание о том, что слизеринец не может быть отважным. Нахожу полностью противоположный пример: Шляпа рекомендует вполне отважному Гарри отправляться в Слизерин.
При этом было бы нелепо допускать, что Дамблдору -- гриффиндорцу -- не нравятся качества, традиционно "числящиеся" за его факультетом.

Дамблдор вовсе не хотел отдавать Драко палочку, а Гарри сам подставился под аваду

Дамблдор тоже сам подставился под экспеллиармус: он успел обездвижить Гарри, когда увидел Драко. Что мешало ему вместо этого обездвижить самого Драко?

Если считать, что смысл создания литературы заключается в "месседже", то и получится примерно то, что получилось у Вас. И то необязательно. Мне чудится у Вас некоторая предвзятость - одни "симпатии к Волдеморту" чего стоят (их не может возникнуть, если читать книги внимательно и в приличном переводе; последнего у Вас, как я понимаю, нет). Я считаю, что смысл литературы в том, чтобы как можно лучше рассказывать как можно более интересные истории. Именно это и сделала Роулинг: ей явился Гарри Поттер, явился уже в комплекте с биографией (то есть _как история_), и она старательно рассказала эту историю. И рассказала весьма прилично. У меня есть претензии по части композиции и по части постановки некоторых сцен в седьмой книге, но к прочитанной истории претензий нет. Она хороша, она внятна и интересна. Рассказать её можно было бы и лучше, но смена жанров тут ни при чём. А если Вы скажете, что история и есть месседж, то я отвечу, что проблем с расшифровкой у меня нет. Вообще. Я прочла все семь книг и по большей части осталась довольна. Фэном, к счастью, не стала. Я не из психов, которые кинулись читать краденый текст в сети и впали в истерику из-за событий, которые легко угадывались уже два тома назад. Я просто читатель Роулинг. Довольный читатель. :)

Немного не по порядку ради удобства структурирования ответа.

Она хороша, она внятна и интересна.

Я поняла, что вам понравился этот сериал, и отнюдь не собираюсь оспаривать ваши личные оценки.

Мне чудится у Вас некоторая предвзятость

Позволите ли засвидетельствовать чудо или предпочтёте аргументировать более тривиальным образом?

одни "симпатии к Волдеморту" чего стоят (их не может возникнуть, если читать книги внимательно и в приличном переводе

Область возможности и невозможности -- это область эмпирики (а в отсутствие эмпирического знания -- логики). Подходить к этой области с этическими аргументами не стоит, если, конечно, вы собираетесь аргументировать, а не проповедовать.
На всякий случай: проповедь меня не интересует.

...в приличном переводе; последнего у Вас, как я понимаю, нет

Вообще-то, у меня никакого нет. Или в данном случае переводчики превзошли автора настолько, что книги Ролинг предпочтительнее читать в переводах?

ей явился Гарри Поттер, явился уже в комплекте с биографией

Эту фразу я цитирую просто как одну из причин, по которым мне не интересно, что вы называете приличным переводом.

Если считать, что смысл создания литературы заключается в "месседже"

Любимое Великими Писателями Земли Российской слово "месседж" можно, как вам наверняка известно, произнести и по-русски. И это, как вы увидите ниже, более чем значимо.

Я считаю, что смысл литературы в том, чтобы как можно лучше рассказывать как можно более интересные истории

Видите ли, в чём дело. Любой рассказ (будь то художественно изложенная история или даже просто письмо к приятелю) есть сообщение (порою просто диву даёшься, глядя на то, как проясняется смысл сказанного, если начинаешь излагать его простыми словами, не правда ли?). Сообщением же мы называем, как это ни удивительно, только то, что обладает соответствующими признаками, а именно: смыслом ("Что сказано?") и адресатом ("Кому сказано?"). Так вот, в связи с этим мне хотелось бы получить ответы на два вопроса.
Вопрос первый: о чём сообщается в саге Ролинг? Вы дальше пишете, что "проблем с расшифровкой" у вас нет. Прошу вас, "расшифруйте" сагу в комплексе. В любой удобной для вас форме: хоть в паре слов, хоть в паре томов (можете на своей территории, а здесь тогда оставьте ссылку). Мне главное, чтобы в результате стало понятно, о чём эта сага.
Вопрос второй: кому адресовано данное сообщение? Целевая аудитория может быть любая: возрастная, социальная, гендерная, имущественная -- безразлично. Просто назовите.

В таком случае я вынуждена предположить, что Вы недостаточно хорошо владеете английским. За примерами не надо далеко ходить. Вы цитируете следующее:

«Harry… saw McGonagall, Kingsley and Slughorn blasted backward, flailing and writhing through the air, as Voldemort's fury at the fall of his last, best leutenant exploded with the force of a bomb, Voldemort raised his wand and directed it at Molly Weasley»

как доказательство неких нежных чувств Вольдеморта к Беллатрикс, а между тем как раз фраза «his last, best leutenant» даёт ключ к правильной интерпретации всего пассажа. Да, Вольдеморту отнюдь не плевать на смерть Беллы - но не потому, что их связывает что-то прекрасное, а потому, что её смерть - последний гвоздь в крышку гроба всего смертеедовского дела, да и самого Вольдеморта. Он это понял и отреагировал в своём обычном стиле. Прежде чем вычитывать между строк то, что там и не ночевало, неплохо бы и сами строки прочесть. Они для этого и писаны, между прочим. :)

Далее (даже стыдно тыкать пальцем в такие банальности, но не оставлять же тут эти самопереводческие глюки без комментария):

«They moved Voldemort’s body and laid it in a chamber off the Hall, away form the bodies of Fred, Tonks, Lupin, Colin Creevey, and fifty others who had died fighting him».

И как Вы сделали из этого вывод, что врага не признают равным? Его именно что признают равным. Это предложение, в котором Вы усмотрели принижение покойного Вольдеморта, не содержит ни малейшего оттенка презрения или злорадства. Вы или не поняли написанное, или додумали то, чего там и в помине нет. Труп Тёмного Лорда не бросили собакам, над ним никак не поглумились, его цивилизованно положили в одном из помещений школы, дабы позже похоронить. Конечно, поодаль от погибших своих. А Вы чего ждали? :) Может быть, это станет для Вас новостью, но труп маньяка-убийцы не кладут в церкви рядом с трупами его жертв. Даже тело приличного врага кладут поодаль от собственных павших, а Вольдеморт никогда приличным не был. И, разумеется, никто, находящийся в своём уме, не воздаёт уголовнику и террористу какие-то "последние почести". Их даже приличному врагу не воздают: хоронят, и всё. В лучшем случае. (Вы знаете, какие "почести" Цезарь воздал своему пленному врагу Версингеторигу? Вы с классиками знакомы, надеюсь? А ведь Цезарь был одним из лучших, благороднейших людей...)

ни вакханалии на костях погибших

Мда... Вакханалии, говорите? Наверно, с классиками всё-таки беда. Схизма, празднество после победы - очень древний обычай. Слово "тризна" Вам что-нибудь говорит? Здесь, простите, не проповеди читать, а на матчасть указать надо. Вы банально не знаете матчасть, вот и пишете дикости вроде этой "вакханалии".

Вопрос первый: о чём сообщается в саге Ролинг?

Видимо, Вы меня не поняли. Книги Роулинг не надо расшифровывать иным, кроме простого чтения, способом. Их надо _читать_. Рассказанная в них история и есть их первое и важнейшее послание, и поиски "шифра" или "кода" книг совершенно излишни. Чтобы понять, о чём эти книги, их надо всего лишь прочесть, причём без потуг на какую-то дополнительную расшифровку. Их надо прочесть доверчиво и наивно, и "расшифровка" произойдёт автоматически. :) Эти книги адресованы каждому, кому интересна рассказанная автором история. Мне она более-менее интересна, Вам, видимо, нет.

Ради удобства я снова нарушу порядок ваших высказываний.

Видимо, Вы меня не поняли. Книги Роулинг не надо расшифровывать иным, кроме простого чтения, способом. и далее до слов ""расшифровка" произойдёт автоматически".

Нет-нет, это, видимо, вы меня не поняли. Слово "расшифровка", оно ваше. Это вы его употребили, я только процитировала, оттого и взяла в кавычки слово "расшифруйте".
С вашего позволения, я повторю вопрос: о чём сообщается в семитомнике Ролинг? Расскажите, пожалуйста, о чём эта книга.

Эти книги адресованы каждому, кому интересна рассказанная автором история.

Да-да, вот я и спрашиваю, кто же этот "каждый"?

Насчёт всего остального.

Уважаемый оппонент, ваш ход мысли столь же противоречив, сколь и затейлив. То вам "чудится некоторая предвзятость" в моих суждениях (кстати, на вопрос о чуде вы мне не ответили -- а почему?), то я плохо владею английским. Остановитесь уж на чём-нибудь одном: либо я понимаю английский настолько, что могу себе позволить даже предвзятость, либо не понимаю даже смысла простых словосочетаний. Одно, что очевидно, исключает другое. Но это только во-первых.

Во-вторых. С какой стати вы переводите разговор с установления литературного факта на индивидуальные оценки поступков персонажей? В своём первом комментарии вы сказали: "Я считаю, что смысл литературы в том, чтобы как можно лучше рассказывать как можно более интересные истории. Именно это и сделала Роулинг... проблем с расшифровкой у меня нет". В связи с этим я попросила вас ответить на два простых вопроса. Вместо ответа вы заговорили совсем о других вещах, а под конец прочли мне проповедь на тему "Что нужно делать с книгами Ролинг", хоть я и сообщила вам, что проповеди здесь нежелательны.
Мне очень жаль, но я вынуждена напомнить вам, что, прежде чем менять тему (а тем более проповедовать), вы должны, если, конечно, хотите продолжать дискуссию, ответить на вопросы, заданные мною в предыдущем комментарии. Простите мне такую настойчивость: поступить иначе означало бы проявить к вам неуважение.

Мне ваш разбор очень понравился, я с ним полностью согласна.
Хотя бы знаю, почему у меня после 7-й книги было такое чувство, как будто меня слили.

А вот я не соглашусь. Если в книге нет булыжника в затылок, она будет одной из книг данного жанра и не более того. А значит и большого желания её перечитать лично у меня не возникнет. А вот когда простой сказочный мир превращается в запутанный реальный, Дамблдор становится "далеко не таким белым и пушистым", а Волдеморт проявляет благородство - это приятно.

Не совсем поняла, с чем (или, может быть, с кем) вы не соглашаетесь. Я нигде не сказала, что ГП не может понравиться кому-либо, я сказала всего-навсего, что это произведение не относится к литературе.

C "Огорчило меня только одно: люди, увлёкшиеся мифологией мира, не уделили должного внимания литературным особенностям книги и в результате прозевали нефиговый булыжник в затылок. Да, детский сад. Да, сами виноваты. Да, зла не хватает. Но я не люблю, когда булыжник летит со спины, и, как выясняется, воспринимаю чужую боль в подобных случаях едва ли не острее собственной, только вот это уже точно моя проблема, а не Ролинг."
Ну и насчет литературы... "Хоббит", "Властелин колец" и "Силмариллион" по такой логике тоже не литература ;)

Извините, я правильно вас поняла: вы не согласны с тем, что перечисленное может меня огорчить?

Ну и насчет литературы... "Хоббит", "Властелин колец" и "Силмариллион" по такой логике тоже не литература

Поскольку, повторюсь, я всё более и более не понимаю вас, то, соответственно, не могу судить и о том, какую "такую" логику вы имеете в виду.

Начнете Дюма с ног на голову переворачивать - сообщите уж. Про ваше видение мира ГП я спорить не собираюсь - люди, обожающие типажи Вольдеморта и Беллы рано или поздно получают возможность любимых героев видеть, осязать и испытывать на себе последствия их поступков, но почему то их восхищение при этом куда-то исчезает... сразу после пары "Круцио"... Странно, не правда ли?...
А вот насчет героев Дюма поспорить - с удовольствием.

Учимся читать и вежливо общаться с владельцами журналов. По пунктам:

1. Находим в моём постинге выражение "Я обожаю типажи, подобные Волдеморту и Белле".
2. Находим в моём постинге восхищение Волдемортом и Беллой.
3. Находим в моём постинге выражение "Волдеморт и Белла -- мои любимые герои".
4. Находим ошибки в вашем комментарии.
5. Излагаем мнение с учётом найденных ошибок.
6. Приносим извинения за "сообщите уж": запанибрата будете с подружками общаться.
7. При написании следующего комментария учитываем, что тут не коммьюнити, где я обязана быть вежливой со всеми без разбору, а моя собственная территория, где границы долженствования устанавливаю я сама.

Если алгоритм не устраивает -- до свиданья.

*пожимая плечами* Выкладывая в свободном доступе пост с подобным содержанием, надобно быть готовым к подобной реакции. Это так, к слову.
За алгоритм спасибо, как только научусь читать, сразу воспользуюсь.
Учитывая особенности сетевого общения и тем паче резкое несовпадение мировоззрений, "до свидания" тут явно лишнее.

Я вам русским языком написала: либо выполняете алгоритм, либо убираетесь отсюда. Алгоритм не выполнен ни в одном пункте. Тем не менее, желание пообщаться со мной оказалось сильнее здравого смысла, и вы, вместо того, чтобы убраться, позволили себе очередное неуважение ко мне как к хозяйке журнала (учите жить: "надо быть готовым"; нарушаете правила, установленные мною; указываете мне, что писать, а что не писать)... Я так думаю, что следующий ваш комментарий, если он окажется чем-то отличным от предложенного мною алгоритма, будет последним, оставленным вами в моём ЖЖ.