September 2008
| |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
| 7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
| 14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
| 21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
| 28 |
29 |
30 |
|
12/24/07 04:57 pm
О планах
В принципе, планы, привязанные ко времени, я строить не люблю, но сейчас, когда мир ходит ходуном, должен, я считаю, оставаться где-то островок стабильности. Поэтому вот небольшой кусочек того, что здесь обязательно будет (хотя и не обязательно именно в 2008 году… ну, чтобы просто не привязываться ко времени, потому что мне это реально мешает). Точнее, сначала о том, чего не будет:
1. Этот журнал если и закроется, то только против моей воли;
2. Для графоманов тут не будет уже ничего, это совершенно точно, и если кто-то, паче чаяния, ждёт, то может прекращать ждать и наконец уже отписываться;
3. Естественно, не было и не будет никакого гламура.
Теперь о планах:
1. Анализ «Ромео и Джульетты» будет дописан — но неторопливо. Зато и в существенно большем объёме, чем предполагалось изначально;
2. Будет так же продолжен скандинавский цикл (в первую очередь разговор пойдёт о Торе, естественно, но и остальных не забудем). Закончить его нереально ни в коем случае, поэтому о том, что он будет дописан, я и не заикаюсь;
3. Полемику с Лотманом, по-видимому, тоже придётся продолжить, так как, кроме меня, её сегодня всё равно больше никто ниасилит (не потому что дураки, а потому что у всех свои дела). А она нужна, иначе за критику Лотмана возьмутся кликуши и невежды, и тогда придётся спорить уже не с Лотманом, а с ними… причём не только мне, но и тем, у кого свои дела;
4. О политике будет прямо пропорционально степени активности националистов. Национализм — единственное активное на сегодняшний день политическое движение, целиком враждебное русской культуре, его пускать ко власти нельзя ни в коем случае. С остальными разберёмся, когда упрёмся;
5. Завтра-послезавтра выложу «литературно-географический» постинг общеобразовательного характера, без какой-либо глубины, зато с картинками. Если вам понравится, такие постинги в небольшом количестве будут появляться и впредь (в небольшом количестве, потому что «всё это так, архитектура», в охотку, под настроение, когда думать не получается, что бывает крайне редко);
6. В наступающем году у меня будет много возможностей путешествовать (и вообще свободного времени будет больше… и здоровья тоже). Что из этого следует, пока не знаю, но если куплю фотоаппарат, открою фотоблог;
7. Эссе, как всегда, будут и, как всегда, на самые неожиданные темы;
8. Вечная проблема — порядок в записях. Мне не нравится структура моего ЖЖ, потому что она мне не нравится. Надо с этим что-то делать… как же я ненавижу слово «надо»…
9. ???
Кто что ещё хочет здесь увидеть? Кто что хочет узнать, открыть, закрыть и т.п.? ЗЫ. И просто потрепаться я сегодня и в ближайшие дни тоже не откажусь.

12/24/07, 12:53 pm
Re: Можно дурацкий вопрос?
Вот, ниже мне ulfurinn@lj подсказал, что колдовство, а Cleasby-Vigfusson Old Icelandic Dictionary даёт следующее значение корня galdr:
gald, n. bard snow, = gaddr, q.v. galdr or galð, m., gen., galdrs, pl. galdrar, [from gala; A.S. gealdor = cantus, sonitus]: — prop. a song, hece in names of old poems, Heimdalar-galdr, Edda 17; but almost always with the notion of a cbarm or spell, vide gala II above; hón kvað þar yfir galdra, Grett. 151, Hkr. I. 8; kveða helgaldra, Fbr. 24; gala galdra, Edda 58, Hm, 153; með rúnum ok ljóðum þeim er agldrar heita, Hkr. i. II; galdr ok kvæði, Stj. 492: hence II. witchcraft, sorcery, esp. in pl.; galdrar ok fjörningar, Anal. 244; galdrar ok forneskja, Gísl. 41, Grett. 155; með göldrum, 180 (in a verse); sjá við göldrum, Hom. 86, Ísl. ii. 77: a fiend (= Icel. sending), reka þann galdr út til Íslands at Þorleifi ynni at fullu, Fb. i. 213, (rare.) COMPDS: galdra-bók, f. a book of magic, 655 xiii, Ísl. Þjóðs. i. 514. galdra-fluga, u, f. a “witch-fly”, a kind of fly, tipula nigra subbirta, Eggert Itin. 604; cp. flugu-maðr. galdra-fullr</b>, adj. full of sorcery, Fas. i. 108. galdra-hríð, f. a magic storm, burricane raised by spell, Fas. i. 108. galdra-kind, f. a foul witch, Fas. i. 97: galdra-kinn, f. a “spell-cheek”, a nickname, Eb. galdra-kona, u. f. a witch, sorceress, Ísl. ii. 73, Stj. 491, v. I. galdra-ligr, adj. magical, Stj. 91. galdra-list, f. magic art, Stj. 100, Fas. iii. 237. galdra-læti, n. pl. magical mummeries, Fas. ii. 373. galdra-maðr, m. a wizard, Fms. xi. 435, Fas. i. 5, Barl. 102, 149. galdra-meistari, a, m., a magician, Stj. 437. galdra-raumr, m. a great sorcerer, Fas. ii. 375. galdra-samligr, adj. magical, Stj. 91. galdra-smiðr, m. a “spell-smith”, sorcerer, magician, Hkr. i. 10. galdra-snápr, m. a wizard-impostor. galdra-stafir, m. pl. magical characters. galdra-sögur, f. pl. tales of witches. galdra-vél, f. a magical device, Post. 80.
Фактически,
12/24/07, 12:57 pm
Что-то только полкоммента отправилось
В общем, я резюмировала частичным переводом, в котором, надо полагать, и нужды-то особой нет.
12/24/07, 01:08 pm
Re: Можно дурацкий вопрос?
Найденные ачипятки:
hece in names of old poems = hence in names of old poems
a cbarm or spell = по-видимому, a charm of spell (в том месте текст вообще слеповатый, не уверена даже, что правильно поняла мысль)
Прошу прощения, перепечатывала с фоток.
12/24/07, 01:56 pm
Re: Можно дурацкий вопрос?
Огромное спасибо! Очень помогли!;0)))
12/24/07, 02:08 pm
Re: Можно дурацкий вопрос?
Супер. Люблю быть полезной. :)
|