Априорные формы, бизнес и этика. Часть III
Блогер
onoskelis@lj изволил в комментарии к
заметке о купцах и спекулянтах, воспользоваться расхожей метафорой, заявив, что рынок есть стихия, пошел даже и дальше, сравнив его с бурным морем, исход плавания в котором не предопределен.
Это навело меня на долгие размышления; я всю жизнь считал эту метафору пустым звуком, а тут начал почему-то сомневаться. Видимо, рынок отличается от моря лишь своей рукотворной природой. В таком случае его можно считать стихией в той же степени, что и каменные джунгли современного города.
Из размышлений родилась следующая табличка:
| I | II |
Категория | Пространство | Время |
Стихия | Море, нашая великая мать (Гомер); тайга; горы | Времена года (красное лето, студеная зима); голод; неурожай; эпидемия (в голову приходят одни неприятности) |
Антропогенная стихия | Городские трущебы; сельскохозяйственные угодия; заброшенный завод, в котором положительный герой американского боевика дерется с отрицательным героем; позиционная война | Рынок, который всех расставит по своим местам (советские геологи говорили так о тайге); политическая интрига, как образ жизни и мысли; нашествие недружелюбных иноземцев |
Деятельность, связанная с движением (муравьи, стаскивающие добычу в муравейник) | Купец; мореход; работник транспортной индустрии (еще раз спасибо фон Триеру); воин-завоеватель | Ростовщик; трейдер и вообще инвестор; солдат оборонительной армии, ополченец; педагог |
Деятельность, связанная с наблюдением и вылавливанием (пауки, ловящие добычу в заблаговременно выпущенные из пуза сети) | Работники СМИ; чиновники и вообще большинство руководителей; земледелие; промышленность | Финансовые и политические аналитики; шарлатаны, предсказывающие погоду по движениям воздушных масс; историки; архивариусы, библиотекари |
Из таблички следует, что с моральной точки зрения у пространства вообще говоря нет преимущества перед временем. Различия проявляются исключительно в финансовой области.

