Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет scottishkot ([info]scottishkot)
@ 2008-09-22 15:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Разбирая троофеи
Эстонская железная дорога выпускает журнал - на двух языках. В нем есть приветствие мэра Таллин(н)а Эдгара Сависаара (орфография, пунктуация и смайлик - авторские):

<...>Думаю, что многим пассажирам этой линии, слушающим перестук колес поезда, припомнятся слова и мелодия песенки "Голубой вагон" из очень популярного на эстонских экранах в 70-80 годах мультфильма Крокодил Гена.

Выдуманный детским писателем Эдуардом Успенский Крокодил Гена вместе со своими друзьями - маленькой девочкой Галей и только что перебравшимся в город неизвестной зверюшкой Чебурашкой, ехали, распевая эту песенку на крыше вагона. В нынешнее время вагоны внутри стали очень удобными и для романтических впечатлений, без сомнения, имеются места более удобные, чем крыша :)


* * *
Есть там также справочник по Таллин(н)у "журналиста с русскими корнями Юку-Калле Райда". Заметка "Ботанически сад" начинается интригующими словами "Не стоит говорить, что цветы нюхать не стоит. Стоит". А про "Дом офицеров" написано буквально следующее:

Сейчас в этом здании на бульваре Мере находится Русский культурный центр, а во времена первой республики там гнездился один из самых скандальных ночных клубов, где в любое время можно было снять веселых девочек. Потом советские войска в 1944 году Таллинн разбомбили, и здание получило совсем другой облик и судьбу. Вот такая метаморфоза.

* * *
Но это ничто в сравнении с рекламой - подлинным украшением журнала. Нооу кооментс:

152.65 КБ


Да: этот пост оплакан рижским бальзамом.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]g_g@lj
2008-09-22 09:35 (ссылка)
сам Юку-Калле Райд о своих русских корнях здесь старательно умалчивает. но, видимо, они пробиваются в маленькой девочке Гале на крыше вагона рядом с моим тёзкой и неизвестным зверюшкой, которого, кстати, по-эстонски называют Поцатая.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-09-22 09:36 (ссылка)
А Шапокляк как будет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]g_g@lj
2008-09-22 09:40 (ссылка)
kübarmoor - кюбармоор, дословно - старуха (моор) в шляпе (кюбар)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-09-22 09:42 (ссылка)
А Чебурашка от падать или от ушей?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]g_g@lj
2008-09-22 09:48 (ссылка)
от глагола potsatama - шлёпнуться, шмякнуться

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pro100_petrov@lj
2008-09-22 10:46 (ссылка)
Хорошо хоть не от слова Поц. В Одессе Георга Отса, помнится, звали Жора Уй.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]candidg@lj
2008-09-22 12:19 (ссылка)
:))

(Ответить) (Уровень выше)

Мерзкий язык
[info]pro100_petrov@lj
2008-09-22 17:19 (ссылка)
Поцатая. Тьфу. Даже слышать эту идиотскую комбинацию звуков противно. Толи дело Чебурашка.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -