| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Вчера в газете, 70 лет назад - в куплете Вчерашнему шоу "К барьеру!", Марии Арбатовой, процессу амортизации женщины в браке - а заодно и Ирине Абрамович, чтоб два раза не вставать - посвящается. КЫРМЫЗЫ УДАРНИЦА По весне на посевной Ты за ней лишь поспевай! "Что ж отстал ты, Коянбай? Что ты бледен, Баянбай? Вы устали? Ай, ай, ай!.." Кырмызы теперь сама В силах прокормить семью. Кырмызы простила мужу Юность темную свою. Полюбил аул ее - Вожака своих побед. Кырмызы теперь в ячейке Дали ленинский билет. И в косьбе, и в жатве ты, Кырмызы, вперед ушла. Даже мужа обогнала; Ну, и время! Ну, дела! Как тюльпан - весны цветок - Цвел в степи колхоз "Орнек". Пусть засохнет тот, кто скажет: Женщина - не человек! По степям, по склонам гор Май раскинул свой ковер. И ручей завел с травинкой Бесконечный разговор. И на зависть всем врагам Наш колхоз теперь богат. Есть кобылы, есть верблюды, Овцы, нежный пух козлят. Милый друг! Взгляни сюда, Видишь, клуб невдалеке? Рядом - школа, а больница Чуть левей, на бугорке. В синем доме - партячейка, Знамя в красном уголке; Там борьбе нас учит С т а л и н На казахском языке! Бай - в земле, и хан - в земле. Вольным стал Казахский край. Кто не верит в наше дело - Лучше сразу умирай! Отрывок из поэмы "Колхозники", перевод Николая Сидоренко. Библиотека журнала "Огонек", 1936 г., № 29 (944), стр. 37 - 38. Орфография и пунктуация сохранены полностью. |
|||||||||||||
![]() |
![]() |