Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sergeyr ([info]sergeyr)
@ 2006-03-24 18:35:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Языковой сдвиг Афанасия Никитина
Это полный срыв башки, как выражается мóлодежь:

----------------------------------------------------------------
[...] из "Хождения за три моря" Афанасия Никитина. Никто ведь не читал. А это прелесть! Он шёл, шёл и писал. И думал, что по-русски, но постепенно язык у него менялся (на разные, он ведь шёл!), а он не замечал. Вот сейчас только одно приведу (прошу прощения, из текста, подготовленного по фантастическому способу, когда в древнерусском тексте убираются все твёрдые знаки и яти!):

В Ындейской земли гости ся ставят по подворьем, а а ести варят на гости господарыни, и постелю стелют на гости господарыни, и спят с гостми, сикиш илиресен ду шитель бересин, сикиш илимесь елъжитель берсен достур аврат чектур, а сикиш муфтут, а любят белых людей.
----------------------------------------------------------------
(http://bgmt.livejournal.com/194686.html)