| Музыка: | Pink Floyd: Your possible pasts |
| Entry tags: | дыбр |
О перехводчиках
Из моих старых заметок.
Книга Ф.Шермана "Американские авианосцы в войне на Тихом океане".
Вероятно, в первоначальном издании английские названия русифицировали, а потом решили все же писать по-английски, и какой-то умник "попереводил" их назад. Получились такие забавные слова:
"Flaying Fortres", "Maroder", "Liberaitor", "Wildkat", "Aveinger".
Поубывав бы...