Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Eversmilin doomsta ([info]shayd13)
@ 2004-10-03 23:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
А-а-а! Вавец злобно обосрал новый тинихрюктум! Надо найти источник новых мнений.

Носер, хотите быть рецензентом на пузи-дум? :]


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]shayd13@lj
2004-10-10 09:28 (ссылка)

Ы. Слушойти, у меня к вам Ъ-просьбымтымдыр. Типо мне надо к "храму сотоны" замутить четырехстрочное интро на аглицком изыке, я своих лингвистических познаний не хватает.

Типо какие есть буржуйские рифмы к слову people? И какое можно надыбать слово типа "поднять" или "фтыкать" применительно к мочету, т.е. позлобнее.


Пейсня пачти готова отто дыдве эти вот строчки никак не сочинить...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]noser@lj
2004-10-10 17:41 (ссылка)
> Типо какие есть буржуйские рифмы к слову people?

Сложное, плохое слово. Сразу приходит в голову nipple :] Еще ripple есть... Смешная рифма: pimple.

Вобще, есть такие сайты:

http://www.rhymezone.com
http://www.rhymer.com

Но они из толкового выдают разве что steeple, но это довольно редкое слово и наверное не стоит его употребл*дь.

> И какое можно надыбать слово типа "поднять" или "фтыкать" применительно к мочету, т.е. позлобнее.

cleave - розрубить
slice - порубить на кусочки
slash - ударить мечом (мочетом)
stab, pierce - проткнуть, stab позлобнее, имхо, но не очень злобные
raise - поднять. вроде спец-злобного слова для "поднять" нету :]

есть страшные слова - mutilate(изуродовать), disembowel(выпотрошить), eviscerate(тоже), butcher(порезать нах, это делают мясники с тушами - хорошее слово, кстати. читается "бутчер", а не "батчер"), massacre(примерно то же, но сразу кучу народа)

Если хотите, можете мне прислать готовое, я стилистически пройдусь и поправлю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]noser@lj
2004-10-12 22:56 (ссылка)
Че-то ерунда какая-то получается :]

grim and frostbitten corpse-painted crowds
cleanse mother Earth from the Christian disease
butchered bodies, blood-soaked shrouds...
praise Furry Soton an he will be pleased

"cleanse" читается "кленз", на всякий случай.
и еще:

grim and frostbitten, riding black horses,
fans of blackmitol crush christian disease
slaughter the christians, dismember the corpses,
praise Furry Soton and he will be pleased

как-нибудь так.

Кроме furry есть еще shaggy.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]shayd13@lj
2004-10-14 20:54 (ссылка)

нащщот crowds - таки да, споцсибо за идею. Пущай "толпа" к псевдоиндивидуалистичным блекмитолистом и не очень подходит, но если её заместо пипла поцставить, то рифмовать будет проще. Хотя тоже, гм... В словаре будем копаццо, эхехе...

а cleanse именно from? предлого то бишь - "из"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]noser@lj
2004-10-14 21:11 (ссылка)
В инглише с рифмами как-то так... МДБ-шники вон не заморачиваются и гонят белый стих.

> а cleanse именно from? предлого то бишь - "из"?

типа да. clean тоже from

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]shayd13@lj
2004-10-15 09:51 (ссылка)
Шо "как-то так"? Имхо весьма даже удобнее, поскольку дикое количество однотипных словес. Если, конечно, язык нормально, гррм...

А МДБ вообще много чего вроде бы нетрушного с рук сходит и даже красиво получаеццо. Умеют, зосранцы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]noser@lj
2004-10-15 11:26 (ссылка)
Словеса-то однотипные, зато порядок слов жесткий. Щитаецца, что в инглише с рифмами труднее, чем в русском - это мне один умный препод сказал, вот :]

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -