Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Eversmilin doomsta ([info]shayd13)
@ 2004-10-30 23:12:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Про Клуб Любителей Мертвого Еврея. По большей части ничего нового, но вдруг кому-то это было мысленно не сформулировать?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]noser@lj
2004-11-03 20:29 (ссылка)
Кароче. более-менее грамотно, только если crowd, то cleanses, а если cleanse, то их должно быть много - crowds. Такая вот засада. Но можно не выебываться и сказать просто "cleans" :]

Вместо "our lands" может быть более в тему "our soil", вот и старый жыд гугель так говорит, ну это на ваше усмотрение.

"mochets": на инглише есть слово "machete"("мачЕтэ"). так шо можно зоюзать "mochetes" - оно и в ритм попадает лучше.

Насчот "involt to egregor": я таки так таки и не понял, как по английски будет "инвольтировать". Буржуйские сотонисты всячески хитрят, используя другие слова, типа "contact with". Долго читал их беседы (http://sotos.proboards21.com/index.cgi?board=GeneralDiscussionsofSatanism&action=display&num=1064247730), ни разу ничего похожего на инвольтирование не заметил. Может, это все выдумки Воррыксовы? Хотя слово "involtation" гугль пару раз находит в правильном контексте. Но тогда глагол может быть и involtate.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -