|
| |||
|
|
есть такая китайская поговорка - 雞口牛後 - "лучше быть ртом у курицы, чем задницей у коровы". На русский повелось переводить словами небезыствестного Джулио Чезаре - "лучше быть первым в Галлии, чем вторым в Риме". Интересно выходит вот что: в переводе с латинского Галлия ведь "страна кур", а Италия - "страна телят" Кто у кого упер поговорку: римляне у китайцев или китайцы у римлян? зы - впрочем, заглянул в словарь чэнъюйев: там этого нет. Видимо, уже европейское влияние. |
|||||||||||||